加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

great, big, large,vast, huge 的区别--转载

(2009-09-08 21:27:37)
标签:

杂谈

分类: 英语世界
这五个形容词都有“大”之意,有时可互换使用,但在含义和用法也有一定的差异。

big 和large都可表示具体事物形体或面积的大小,往往可以互换,但big较口语化。如:

Our factory is a big/large one.  我们的工厂很大。

在表示物体重量、人的身高大或长大了时,只能用big。如:

The box is too big to carry.  这个盒子太大,拿不了。

在表示数量时,用large, 不用big。如:

A large number of people came from all parts of the country to see the exhibition.

从全国各地来了很多人观看展览。

great 的意思是“大、伟大的”,多用于抽象意思。在修饰具体事物时,带有一定的感情色彩。如:

There have been many great presidents in American history.  美国历史上有很多伟大的总统。

在表示抽象意思时,有也可用big, 但great更为正式。如:

Great/Big changes have taken place in our country in recent years.  近几年来,我们国家发生了很大变化。

vast常用来指“广袤无垠的”、“面积广阔的”。如:a vast forest, a vast sea, a vast desert, vast darkness等。

huge指巨大的,往往指体积。如:a huge stone, a huge building等。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:2009年09月06日
后一篇:与妻书
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有