加载中…
个人资料
诗平果
诗平果
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:11,178
  • 关注人气:394
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

米沃什礼物试译

(2022-04-21 20:40:06)
标签:

米沃什

礼物

分类: 诗歌
《礼物》
米沃什

如此幸福的一天。
雾一早散去,我在花园里动动手。
蜂鸟停落于忍冬花。
世上不再有任何一样东西我想要占有。
我知道没有一个人值得我妒忌。
我遭受的苦难,我都已忘记。
想到我曾是这同一个人并未使我感觉羞愧。
我的身体里没有这样的痛。
当我直起腰,我看见蓝色的大海和风帆。


Gift
Czeslaw Milosz

A day so happy.
Fog lifted early. I worked in the garden.
Hummingbirds were stopping over the honeysuckle flowers.
There was no thing on earth I wanted to possess.
I knew no one worth my envying him.
Whatever evil I had suffered, I forgot.
To think that once I was the same man did not embarrass me.
In my body I felt no pain.
When straightening up, I saw blue sea and sails.


注:今日再次读到它的多个译本。米沃什的每一句诗都在恰当的位置。我想着来试译一下。

2022-04-20

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:祈祷
后一篇:河流
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有