加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

1《文言诗文比较阅读》:童趣B

(2008-09-15 15:02:19)
标签:

童趣

文言文

比较阅读

柱子

教育

分类: 做教育

【品读·比读】

【甲】

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐,定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,兴正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

——节选自 沈复《童趣》

【乙】

余闲居,案头瓶花不绝。芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神。而画中有草虫一法,盍仿而效之?”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪过耳。”余曰:“试言之。”曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死,用细丝扣虫项系花草间,整其足,或抱梗,或踏叶,宛然如生,不亦善乎?”余喜,如其法行之,见者无不称绝。求之闺中,今恐未必有此会心者矣。

  ——选自 沈复《闺房记乐》

〖注释〗①芸:即陈芸,沈复的妻子。②盍(hé):何不。③踯躅(zhízhú):徘徊,一个人在某一地方来回走。④作俑:制造殉葬用的偶像,比喻倡导做不好的事情。

                                                                               

1、用“/”给下列句子表明朗读停顿(每句一处)。

1)余 常 于 土 墙 凹 凸 处          2)子 之插 花 能 备 风 晴 雨 露

2、解释下列句中加点的词。

1常于土墙凹凸处(                 2)以丛草           

3数十                          4)案头瓶花不          

5)觅螳螂蝉蝶之                  6)不亦             

3、用现代汉语翻译下列句子。

1)以土砾凸者为丘,凹者为壑。                                                                                     

2)余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。                                                                                

3)盍仿而效之?                                                                               

4)今恐未必有此会心者矣。                                                                                   

4、用一句话概括甲文大意。

                                                                                 

5、甲乙两段有人都用“闲情记趣”作为它们的标题,请用自己的话说说两文中的“情趣”有何异同。

相同之处:                                                                         

不同之处:甲文写的是                                                                        

乙文写的是                                                                 

                                                                                     

【答案·答疑】

1、(1/常于土墙凹凸处;(2)子之插花/能备风晴雨露。

2、(1)我;(2)当作;(3)用鞭子打;(4)断;(5)类;(6)好。

3、(1)把土块凸出部分当成丘陵,低陷部分当成山沟;(2我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。(3你(在插花时)为什么不仿效呢?(4)如今在闺中寻找,恐怕未必有能够如此懂得我心思的人了。

4、写神游山林和鞭打蛤蟆之趣。

5、相同之处:写的都是“物外之处”。不同之处:甲文写的是“童趣”,乙文写的是“闺房之趣”。

【乙文译文】

我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的。芸对我说:你的插花中能够体现风晴雨露的特征,可算是十分精妙传神。在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?我说:虫在插花上是会跑来跑去不听话的,怎么能仿效呢?芸说:我有个办法,就是怕那样的做法有罪过。我说:你不妨说说看。她说:虫子死后颜色不变,你可以捉来螳螂和知了、蝴蝶之类的昆虫,用针把它们刺死,用细丝系住虫的颈部绑在花草当中,整理它们腿的姿态,或者抱梗,或者站在叶上,就像活的一样,不也很好吗?我很高兴,按照她的办法去做,看到的人无不称绝。如今在闺中寻找,恐怕未必有能够如此懂得我心思的人了。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有