加载中…
http://blog.sina.com.cn/u/1285734397
首页
博文目录
关于我
个人资料
微博
加好友
发纸条
写留言
加关注
博客等级:
博客积分:
博客访问:
关注人气:
获赠金笔:
0支
赠出金笔:
0支
荣誉徽章:
正文
字体大小:
大
中
小
《现代汉语词典》第5版对“着数”和“招数”做了分工
(2007-04-14 02:08:34)
标签:
文化
《现代汉语词典》第5版对“着数”和“招数”做了分工
一直以来(近40年),《现代汉语词典》提倡用“着数”而不用“招数”。词条【着数】①下棋的步子。②比喻手段或计策。词条【招数】同“着数”。可是大家在实际使用中,除下棋的步子用“着数”外,其它都喜欢用“招数”而不用“着数”,觉得使用“招数”比较贴切。
这次《现代汉语词典》第5版顺应潮流,对“着数”和“招数”的义项做了修改:【着数】①下棋的步子。②同招数。【招数】①武术的动作。②比喻手段或计策。‖也作着数。③同着数。这样,我们就可以名正言顺地使用“招数”、“过招”(新增词条)等“招”字词语了。如果继续用“着数”而不用“招数”,“招”“着”不分的话,引申到“过着(zhao)”就变成了“过着(zhe)”。所造成的词义混乱也就可想而知了。
青溪云林
二○○六年四月一日
发表于《校对之友》
分享:
喜欢
0
赠金笔
阅读
┊
收藏
┊
喜欢
▼
┊
打印
┊
举报/Report
加载中,请稍候......
前一篇:
“峨嵋山”让位于“峨眉山”
后一篇:
“致哀”一词总算有了名分