《圣经英语修行》第四集 Adam and Eve


标签:
杂谈 |
本集主题:
Adam and Eve
选自《创世纪》第二章第7节,第21--22节
And the lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and the man became the living being.And the lord God caused a deep sleep to fall on Adam, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh in its place. The the rib which the lord God had taken from man He made into a woman, and He brought her to the man.
耶和华神用地上的尘土造人,将生气吹入他的鼻孔,他就成了有灵的活人(名叫亚当)。耶和华神是他沉睡,他就睡了;于是神就取下他的一根肋骨,又把肉合起来。神就用那人身上取出的肋骨造出一个女人,并把她带到男人身边。
郝彬浅析:
Define form: 1 : the shape and structure of something as distinguished from its material 2.1 a : to give a particular shape to |
n. 形式,形状,表格 |
Define nostril: |
n. 鼻孔 在这里,大家吧亚当和夏娃可以理解为祖先,人类始祖。为了大家可以用好,造两个句子: 1.I don't remember when all this took place. Perhaps it was when Adam and Eve lived. 2.There is a tendency of longevity on his mother's side. Both his grandpa and grandma lived to be over ninety--lived to be Adam and Eve,as they say. 他母亲那边的人有长寿倾向。他外公外婆都活到九十多--像别人说的,都活成老祖宗了。 |