加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

活着的诗歌(外一首)

(2022-11-17 11:25:21)
标签:

原创/诗歌

分类: 诗歌

活着的诗歌(外一首)

              潘洪科

你命运的速度,比写诗快得多

这是诗友怀念另一位诗人的慰藉

与感觉

在读着他的诗的过程中,诗人已经远去

在走远了的过程中,云一样

空寂而成蹉跎!我望着飘远的云

说不清是在祈祷  或是在

缅怀与道别

眼角那不自控的潮湿  是对

诗人的怀念

在这个冬月;不久,雪就会把一切

覆盖

诗歌却活着……

              2022.11.15 下午

活着的诗歌(外一首)

布考斯基画像/邢  

 

《他保留着喂马的记忆》

 

布考斯基的胡须,在那支烟里

他认真的动作,如同游戏

在他的思绪里,万千的宠爱

是他的诗,和内心的独处

他专注地,在命运中演奏

轰轰烈烈的叙事,布考斯基醉了

在他酩酊大醉的诗句里,有他的爱

涌动着一种无形的、潮水般的力

演绎着,莎士比亚的悲剧

将所谓的主流、城市、靓丽吞噬

当夕阳落去,布考斯基坐于河边

保留着,对那匹马的记忆

是心灵的救赎,在他的诗里……

也保留着,喂马的记忆

               2022.11.16

    注释:查尔斯·布考斯基——美国当代最为著名的作家之一,美国后现代主义诗歌大师,被尊为“新海明威”的“酒鬼诗人”。著有诗集、小说数十种。他的诗歌一直为学院和学会所不容,却在民间拥有广泛的大众读者,在诗人和艺术家中也不乏狂热的追捧者和追随者。其作品曾被译成希腊文、法文、葡萄牙文、德文、瑞典文等,使其享誉欧洲。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有