【星译社】莫妮卡 12星座与职场表现 子射羯瓶鱼待
(2009-10-30 16:50:17)
标签:
星座 |
分类: 奥修、塔罗、星座运势 |
★星译社ATS★© All Rights Reserved.
欢迎访问星译社ATS总坛:
http://blog.sina.com
星译社ATS QQ空间分坛:
http://user.qzone.qq
===================================
白羊座
The Aries boss is always in a hurry and hands out important work at
the very last minute. Fortunately, the ram loves people, is very
understanding and has the patience of a saint, so is mostly good to
work with.
Aries are great in social jobs, always managing to find the right
words to say at the right time.
Aries can see through false flattery or praise – betray them and
you may as well leave immediately. The Aries sense of humour is one
of the things that makes them so popular.
They can laugh publicly at their own mistakes and have even been
known to help out colleagues by taking their blame for things that
haven't been done. If they like their job, they will stay all
night, if necessary – but forget it, if they don't!
☆☆☆白羊座 [Yolanda]
白羊老板总是很忙,到最后一刻才把重要的工作安排下来。幸运的是,这只羊有仁爱之心,非常理解人,有圣人般的耐心,所以一般来说都比较好相处。
白羊在社会性的工作中很出色,总是可以在正确的时候说正确的话。
白羊能看穿虚伪的恭维和赞美——你在背叛他们之后最好立刻离开。白羊的幽默感是让他们如此受欢迎的原因之一。
他们可以公开自嘲,甚至以为同事顶缸而闻名。如果他们喜欢自己的工作,可以在必要的时候熬通宵——但如果不喜欢,就完全不屑一顾。
金牛座
The bull loves food so much, chances are the owner or chef of your
favourite restaurant is a Taurean. The bull loves cash too, so look
in your local bank if you want a Taurus partner to share your days
with. Typical Taurus professions are singing and dancing.
The Taurus boss will be a sergeant-major one day and a buddy the
next. Their moods can change in seconds.
Bulls command respect, but things have to be their way! It isn't
very easy to work for Taurus, but the bull does make it worth your
while in the end. Christmas bonuses are nearly always a sure thing.
Taureans are ambitious and expect the same from those around
them.
This is a sign that makes life fun if you work with them, and
unpredictable if you work for them. They will take you to great
places and always provide a shoulder for you to cry on when the
going gets tough.
☆☆☆金牛座 [阿骜]
金牛太喜欢吃了,因此机会在你特别中意的餐管理当厨师。金牛太喜欢现金了,如果你想找金牛合伙,那么多光顾地方银行。典型金牛的职业是唱歌或者舞蹈。
金牛老板今天是军师明天就是你的伙伴。他们的情绪通常在一秒钟内就转变。
公牛令人敬畏,但是那得是事情在他掌控之中。为金牛工作不是件易事,但是当你完成任务他会给你足够多的报酬。年底分红是肯定的了。金牛们是野心勃勃的并且希望同周围人一样。
如果你同他们工作会发现他们是爱开玩笑的星座,同他们一起工作经常会有些不可预知的事发生。当你遇到困难时,他们总是会把你带到一个伟大的地方,并且总是在你哭泣时给你一个可靠的肩膀。
双子座
Geminis have usually made their way up the career ladder more
through good luck and force of personality than hard work. For
them, the socialising aspect of work is just as important as the
job itself and any work linked to travel pleases their ruling
planet, Mercury.
Geminis need to be able to talk as often and as freely as they want
to. Probably the best job in the world for Gemini would be a gossip
columnist!
A Gemini would rather supervise than do the grafting, thus they are
usually at the top of their professions. Gemini bosses can charm
their staff into working overtime without pay.
If charm doesn't work, they manage to elicit sympathy instead. They
want all their staff to think them indispensable – however, staff
don't necessarily play along! And the typical Gemini flirts as if
there's no tomorrow.
☆☆☆双子座
巨蟹座
The crab's home life is more important than work. If your Cancerian
boss looks serious about something, it's less likely to be about
your sloppy work than about little Thando's cold.
At work, untidiness and smoking will bother them. (They may smoke,
but you can't!) Cancer people are hard-working, good organisers and
know what they want.
Personal cleanliness and grooming are very important to them. These
bosses give the staff security, friendship and discipline, and
rarely fail to get loyalty in return, although they are hard
task-masters.
Mixing business with pleasure isn't a Cancer policy, as a rule.
Cancer people tend to spoil their staff with kindness, but when
they say "jump", their staff are expected to do so.
When it comes to the crunch, however, there's only one person who
can do that important job – and that's the crab! This could be
undermining, so be aware of it. On a good note, the crab is
artistic and always knows the best words to use.
☆☆☆巨蟹座 [幻觉]
蟹蟹的家庭生活比工作更重要。如果你的巨蟹座老板看起来像有些严重的事儿,基本上不太可能是因为你马虎的工作引起的,更有可能是他家小螃蟹感冒了。
工作时,邋遢和吸烟会令他们反感(他们自己可能吸烟,但是你不可以!)巨蟹座的人工作努力,组织能力强,清楚的知道自己想要什么。
个人卫生和仪容对他们来说十分重要,这些巨蟹老板给员工安全感、友情和纪律,并且很少不被员工以忠诚回报,尽管他们是冷酷的监工。
把工作和娱乐混合在一起通常不是巨蟹座的策略。巨蟹座人倾向于以善良善待员工,但当他们说“跳”的时候,他们的员工就该跳起来。
但是到了关键时候,只有一个人能做那件工作的话——那就是蟹蟹!这可能是有危害的,所以要注意这一点。好的提示:蟹蟹是文艺腔儿的,往往知道使用最好的言语。
狮子座
The lion must always be the boss. These people strive for the top
from very early on. And when working for others, they treat the
business as if it were their own.
The dedication and drive of Leo bosses are contagious, although
you'll labour under strict rules and discipline. Despite the iron
will, their legendary charm and warmth are still there.
Leos love to be made a fuss of and feel like one of the gang –
something their employees rarely feel easy with.
Don't forget that Leo likes surprises, whether it's a birthday
cake, or finding out the staff have reached their target figures
mid-week, a few days earlier than scheduled.
Leo bosses help employees to sort out their problems and even offer
a shoulder to cry on – so long as it's not in office time. Don't
think cruel – think professional. That's what the lion is.
☆☆☆狮子座 [ilka]
狮子永远要当领导. 这些人很早就开始要为了争得头筹而努力. 当给别人打工时, 他们工作的态度就像是为自己的企业出力一样.
狮子们的奉献和推动力是有传染性的, 虽然你在制度严格纪律严谨的环境下打工,不管他们有多么钢铁般的意志,
但是传奇般的魅力和温情尤存.
狮子喜欢热闹也喜欢成为团队中的一员 - 而他们的员工可不见得觉得轻松
不要忘了狮子喜欢惊喜, 不管是生日蛋糕或是发现员工在一周内或是比预计早几天拿出了解决方案.
狮子的领导者们会帮助他们的员工梳理问题甚至会在员工想哭诉时把肩膀借给他们 - 前提是不能在办公室里. 不要把他们想得很残忍 -
要把他们想成是专业的. 这就是狮子.
处女座
Clever, quick and with a sense of fair play, Virgo is the good guy
in the world of business. You won't be able to pull the wool over
your Virgo boss's eyes, either. Pull a sickie and the Virgo boss
will be on the phone offering remedies.
Virgo has talents that go beyond the ordinary workplace. However,
you don't often see Virgo at the top of the tree. Virgo's talents
are often expended making other people money.
Those who make it to the top do so through sheer hard work with a
dose of well-deserved luck, rather than through the help of others.
Good, reliable staff for Virgo are essential.
Virgo bosses are critical, conscientious and expect their staff to
match their capacity for work. They are good at delegating.
They are fair, considerate, loyal and sincere, and expect the same
from you. Their businesses succeed because of their good public
relations, even if they haven't quite kept up with the latest
computer equipment. Be punctual with your work. Time counts for
everything!
☆☆☆处女座 [子夜]
聪明、敏捷又富于公平竞赛的精神,处座是世界上最完美的事业家。你根本无法蒙蔽一个处女座的老板。但你可以称病,处女座老板会在电话里给出治疗建议。
处女座有超出一般水准的日常工作天赋。不过,你不常看见处座们居于最高的职位。处女座的天赋通常用在赚别人的钱上。
那些处于世界顶峰的处座们,凭的是绝对勤奋的工作和一针当之无愧的幸运药剂,而不是别人的帮助。善良、值得信赖是处座对团队成员的基本要求。
处座老板非常挑剔和尽责,并且希望他的团队能够符合他这种工作要求。他们擅长授权。
处座公正、忠诚又真诚,他也期待你是这样的人。他们的事业成功因为他们具有良好的公共关系,就算他们不太跟得上最新的计算机设备潮流。你对工作一定要重视守时。时间重于一切!
天平座
At first glance, the Libra boss seems the perfect choice to be in
charge – but look a little closer and you'll see Libra gets by on a
wing and a prayer.
The brainwork is there, but a great deal of their success is
accounted for by pure charm. They have staff eating out of their
hand.
Workers of the opposite sex will nearly always have a soft spot for
Libra, or even a crush. Although not brilliant with money, Libra is
fair. Libra bosses will never cheat anyone. New business ideas are
carefully planned before being put into operation.
Librans rely on good staff but if something is important, they want
to step in to do the job personally.
They're not as rounded in their abilities as you may think and it's
only by the way Librans handle the people around them that they
manage to convince others they're at the top of their
profession.
☆☆☆天平座 [Chu Lim]
乍眼一看,选择天秤作为上司来掌管工作似乎是最好的选择----但是仔细端倪后,你会发现天秤能有这样的评价,是被插上翅膀和被上帝祝福的。
即使摆在他们眼前的是脑力工作,但是他们大部分的工作上的成功被认为是TA们纯粹的魅力而获得的。因为TA们有很多听命于(被天秤迷惑了,自愿服从)自己职员。
异性的员工将会对天秤们很有好感,甚至是到了迷恋的程度。即使天秤们并不擅长赚大钱,在经济方面也不是很杰出,但是TA们会很公平地对待职工。天秤上司不会欺骗任何人。新的商业点子总是在他们经过反复斟酌后才会实行。
天秤们很信赖好的员工,但是如果遇到了一些极其重要的事情的时候,他们就会私自处理,即使再信赖的员工也不能插手。
TA们的能力并没有你想的那么出色,天秤们只有通过控制周围的人,才能让TA们使所有人信服:TA是有资本在这么高的职位上的。
天蝎座
Employees and bosses alike soon learn that Scorpio won't stand for
any nonsense. Scorpio is a hard task-master and everyone else is
expected to fit in with their ways.
Scorpio people aren't afraid to take chances where business is
concerned, whether it's theirs or yours. Their career has probably
been built on gambling and speculation, and their ambition is
strong.
Scorpions think they're the boss, whether they are or not. They
also consider themselves transparent. If they want to leave early
to see to their own affairs, then they will, and they consider it
perfectly justified. There's many a loyal Scorpio worker behind
people achieving big successes.
They want fame when it suits them, but when they want to go
unrecognised, don't try to spotlight them. They only want praise
from their loved ones, in truth. All the rest is a bit of an act
for them. Scorpios are good public speakers, unafraid to look
powerful people in the eye. They can persuade you to buy
anything.
☆☆☆天蝎座 [沃兮]
雇主和老板们可能会很快认识到蝎子不会支持任何的蠢事。蝎子是强硬的任务主管,TA会希望其他所有人都想办法去迎合自己。
蝎子们从不畏惧在业务中冒险,无论这业务是他们的还是你的。他们的事业很可能建立在赌博和投机之上,并且野心十足。
蝎子们觉得自己就是老板,无论到底是不是。他们还认为自己很坦率。如果他们想要早点下班去处理自己的私事,那他们就会去,并且觉得这非常公正。有很多在幕后工作的忠诚的蝎子员工获得了巨大的成就。
他们想要自己应得的声誉,但当他们希望不为人所知的时候,别试图去聚焦在他们身上。说实话,他们只想要自己所爱的人的赞美。其他的对他们来说都只是一种形式。蝎子是杰出的公众演说家,毫不畏惧直视权威人物。他们能劝动你去购买任何的物品。
射手座
In a Sagittarius CV you're likely to see not one, but many
different kinds of jobs. They get bored easily and won't mind
giving up a good wage to go grape-picking in Spain. The staff of
Sagittarian bosses don't know whether to love or hate them.
It isn't very often that they lose their temper, but when they do,
they don't care who's present. However, Sagittarian vitality is
contagious and they can fire everyone up with both drive and
ambition.
Sagittarius people are born to be successful and expect their staff
to be as brilliant as they are. They are ideas people and get
around obstacles with great style.
They work odd hours rather than set hours. A rigid routine makes
them bored, depressed and unimaginative. They need to express their
personality in their work, The best thing about them is that they
tell you the truth, so you always know where you stand.
☆☆☆射手座
摩羯座
It's not very often that Capricorns get lucky. They make it through
lots of hard work. As bosses, Capricorns don't ask anyone to do
anything they wouldn't do themselves.
They are fair, sympathetic and honest. They believe in a good day's
work for a good day's pay.
Capricorns believe they're supposed to take control, and the truth
is they're very good at it. Jobless, they become moody and
irrational – but as soon as they're in a job again, they start
working out how to take over the company.
They're excellent in a crisis, want to make money for their
company, and have the brains and drive to get to the top of their
career. Capricorn will make it to the top.
Professional jealousy is the only obstacle in the way.
Before you know it, Capricorn is telling everyone how he or she
liked the company so much they bought it. Unlike many of the other
signs who blow hot air, Capricorns mean what they say.
☆☆☆摩羯座
水瓶座
Many Aquarius people make it to the top in the workplace. As well
as being the boss, they are also friends to those who work beneath
them. They believe in treating everyone as equals, but can't stand
slowness and lack of initiative.
They expect orders to be carried out without question, but they can
forget the important things that need to be done.
Aquarius people are capable of bringing the most Stone Age of
businesses into the 21st century. They're brilliant at getting
people to work together, though a bit tight-fisted where petty cash
and wages are concerned! The more Aquarius people can travel as
part of their job, the better.
A tied-down Aquarius, robbed of an outlet for the water-carrier's
marvellous sense of humour, is neither a happy nor a productive
creature. If you have Aquarian employees, a word of caution: check
that they've finished their work!
They'd rather supply the initial idea and impetus, but then let
someone else take it through to the end.
☆☆☆水瓶座
双鱼座
Pisces in the workplace is a poor listener who prefers to hear the
sound of his or her own voice. Anyone working for such a boss needs
to be mentally strong and ought not take them too seriously.
They are brilliant negotiators but are lousy as managers, always
passing the buck! As employees, you'll find them daydreaming much
of the time.
Creative professions suit this sign. They're more interested in
reputation than money. Practical skills aren't there in abundance.
School was more of a social centre than a place of learning. Pisces
earns trust and professional standing through sheer presence.
By now, you've guessed that the fish doesn't live in the real
world. To get the most from this artistic, perceptive and
imaginative sign, try to let the Piscean pick his or her own
projects.
With the Pisces imagination and confidence, this bid is likely to
succeed. What's more, with that winning Pisces personality, there
will be many supporters cheering on the sidelines.
☆☆☆双鱼座
--------------------------------------------------------------
★星译社ATS★© All Rights Reserved.