标签:
杂谈 |
蓝领(Blue collar)
大多指产业工人、农场工人、服务行业的工人等,他们从事体力劳动(manual labor),常穿蓝色工作服,故被称为蓝领工人。
dirty-white-collar
worker“脏白领”是行为不检、贪污诈骗或作奸犯科的商人。
Red collar
worker“红领”指在机关、企业、学校和科研部门从事打字、整理档案、日常接待工作的文秘人员。她们大多是正值芳龄、喜着红装的青年女子,因此被称为“红领工人”。
Pink-collar workers“粉领”本来也指做传统上属于妇女的工作的那一部分女人,比如文书、秘书、打字员等等,现在常用来表示在家里上班的时尚女人。
Gray-collar
workers“灰领”是指技术水平和知识水平都很高的复合型人才,他们既能动手又能动脑,所以深受市场欢迎。
Gold-collar
workers“金领”是社会精英高度集中的阶层,他们受过良好的教育,有一定的工作经验、经营策划能力、专业技能和一定社会关系资源,年薪数十万。
Bright collar“亮领”指的是成功职业人士;
Green-collar
workers“绿领”是指环境工作者,他们的职责就是让我们的生活多一片绿色,比如梁从诫先生等人领导的“自然之子”组织,组织成员都是“绿领”。
Black-collar
workers“黑领”是指煤矿工人或石油工人,虽然有幽默委婉的成分,倒也恰如其分。
Scarlet-collar
worker“猩红领”则比较暧昧,是指经营色情网络站点的女人。“Women
have seized control of the sex industry and now control more than
50 per cent of pornographic sites in cyberspace.
除了颜色之外,还有各种各样形状的领子,也用来形容各种职业。
New collar
workers“新领”大致指年龄在20至40之间的中青年工人。他们年轻力壮,但由于资历浅,工资、待遇不高;
Frayed-collar
workers“破领”是指入不敷出的穷工人(workers having trouble making
ends meet)。
Open-collar
workers“开领”这个说法比较新潮,指的是穿着随便的,在家里通过使用电脑办公的人,也称SOHO族(small
office, home office)。
狗领Dog-collar
workers是指牧师,则有点匪夷所思,不知道这个词形成的理据是什么。
除此之外,还有“铁领工人”(iron collar worker)、钢领工人”(steel collar worker)等,谁的领子会是钢铁做的呢?原来“铁领”、“钢领”指在喷漆、采矿、冶炼等领域中代替工人劳动的机器人(robot)。
当然更方便的则是在家办公,也就是SOHO一族,所谓SOHO就是small office, home office, 也就是小型办公室和家庭办公室,这也是新时代的新气象,这样的家不妨称之为Hoffice,是home和office的组合。有时候我们嫌SOHO中的office还不够小,就把small改成tiny,SOHO就变成TOHO(tiny office, home office袖珍家庭企业)。
越来越多的人想争取更多的工作空间的自由,想获得office-free的权利。offcie-free就是不必到办公室上班的(Describes
employees whose jobs do not require them to work inside an
office)。特别是销售人员和客服代表,他们拎着皮包四处走,也就没有办公室。

加载中…