分类: 课外资料 |
想到这里,我决定要把帐篷从原来的地方搬开。现在的帐篷正好搭在小山的
悬崖下面。如果再发生地震,那悬崖塌下来必定砸倒帐篷。于是我花了两天的时
间,即四月十九日和二十日,来计划新的住址以及搬家的方法。
我唯恐被活埋,整夜不得安睡。但想到睡在外面,四周毫无遮挡,心里又同
样害怕。而当我环顾四周,看到一切应用物品都安置得井井有条,自己的住地又
隐蔽又安全,又极不愿意搬家了。
同时,我也想到,建个新家耗费时日,目前还不得不冒险住在这里。以后,
等我建造好一个新的营地,并也像这儿一样保护起来,才能再搬过去。这样决定
之后,我心里安定多了,并决定以最快的速度,用木桩和缆索之类的材料照这儿
的样子筑一道围墙,再把帐篷搭在围墙里。但在新的营地建造好之前,我还得冒
险住在原地。这是四月二十一日的事。
四月二十二日,今天早上,我开始考虑实施我搬家的计划,但却无法解决工
具问题。我有三把大斧和许多小斧(我们带了许多小斧,是准备与非洲土人做交
易用的),但由于经常用来砍削多节的硬木头,弄得都是缺口,一点也不快了。
磨刀砂轮倒是有一个,但我却无法转动磨轮来磨工具。为了设法使磨轮转动,我
煞费苦心,犹如政治家思考国家大事,也像法官决定一个人的生死命运。最后,
我想出办法,用一根绳子套在一个轮子上,用脚转动轮子,两手就可腾出来磨工
具了。
附记:在英国,我从未见过磨刀的工具,即使见过,自己也没注意过这种东
西的样子,尽管在英国这种磨刀工具是到处可见的。此外,我的磨轮又大又笨重。
我花了整整一个星期,才把这个磨刀机器做好。
四月二十八日、二十九日整整两天,我忙着磨工具。转动磨轮的机器效果不
错。
四月三十日我发现食物大大减少了,就仔细检查了一下,决定减为每天只吃
一块饼干,这使我心里非常忧虑。
五月一日早晨,我向海面望去,只见潮水已经退了。一个看上去像桶一样的
大东西搁浅在岸边。我走过去一看,原来是一只小木桶,另外还有几艘破船的残
骸;这些都是被飓风刮到岸上来的。再看看那只破船,只见比先前更高出水面。
我察看了一下冲上岸边的木桶,发现原来是一桶火药,但火药已浸水,结得
像石头一样硬。不过,我还是暂时把它滚到岸上。然后踏上沙滩,尽量走近那破
船,希望能再弄到点什么东西。
我走近船边,发现船的位置已大大变动了。在此之前,船头是埋在沙里的;
现在,至少抬高了六英尺。至于那船尾,在我最后一次上船搜括东西之后不久,
就被海浪打得粉碎,脱离了船身;现在,看样子被海水冲到一边去了。在船尾旁,
原来是一大片水洼子,约四分之一海里宽;要接近破船,非得游泳不可。而现在,
水洼被沙泥壅塞,堆得高高的。所以,一退潮,就可以直接走到船跟前。我起初
对这一变化感到有点意外,但不久就马上明白,这是地震的结果。由于地震的激
烈震动,船破得更不像样了。每天,总有些东西被海浪从船上打下来,风力和潮
水又把这些东西冲到岸上。
这使我把搬家的计划暂时搁置一边。当天,我便想方设法要到船上去。但我
发现,船上已没有什么东西可拿了,因为船里都被沙泥堆塞。可是我现在对什么
事都不轻易放弃,所以决定把船上能拆下来的东西通通拆下来。我相信,这些东
西将来对我总会有些用处的。
五月三日我动手用锯子锯断了一根船梁。我猜想,这根船梁是支撑上面的甲
板或后面的甲板的。船梁锯断后,我尽力清除旁边积得很高的泥沙。但不久潮水
开始上涨,我不得不暂时放弃这一工作。
五月四日今天去钓鱼,但钓到的鱼没有一条我敢吃的。
我感到不耐烦了,正想离开时,却钓到了一只小海豚。我用绞绳的麻丝做了
一根长长的钓鱼线,但我没有鱼钩。不过我还是常能钓到鱼吃。我把钓到的鱼都
晒干了再吃。
五月五日在破船上干活。又锯断了一根船梁。从甲板上取下三块松木板,把
板捆在一起,趁涨潮时把它们飘到岸上。
五月六日继续上破船干活。从船上取下几根铁条和一些铁器。工作得很辛苦,
回来时累坏了,很想放弃这种工作。
五月七日又到破船上去,但不想再干活了。由于船梁已锯断,破船已承受不
住自己的重量,因此自己碎裂了。有几块木板散落下来,船舱裂开,看进去里面
尽是水和泥沙。
五月八日到破船上去。这次我带了一只起货用的铁钩,撬开了甲板,因为甲
板上已没有多少水和沙泥了。我撬下了两块木板,像前次那样趁着潮水送上岸。
我把起货铁钩留在船上,以便明天再用。
悬崖下面。如果再发生地震,那悬崖塌下来必定砸倒帐篷。于是我花了两天的时
间,即四月十九日和二十日,来计划新的住址以及搬家的方法。
样害怕。而当我环顾四周,看到一切应用物品都安置得井井有条,自己的住地又
隐蔽又安全,又极不愿意搬家了。
等我建造好一个新的营地,并也像这儿一样保护起来,才能再搬过去。这样决定
之后,我心里安定多了,并决定以最快的速度,用木桩和缆索之类的材料照这儿
的样子筑一道围墙,再把帐篷搭在围墙里。但在新的营地建造好之前,我还得冒
险住在原地。这是四月二十一日的事。
具问题。我有三把大斧和许多小斧(我们带了许多小斧,是准备与非洲土人做交
易用的),但由于经常用来砍削多节的硬木头,弄得都是缺口,一点也不快了。
磨刀砂轮倒是有一个,但我却无法转动磨轮来磨工具。为了设法使磨轮转动,我
煞费苦心,犹如政治家思考国家大事,也像法官决定一个人的生死命运。最后,
我想出办法,用一根绳子套在一个轮子上,用脚转动轮子,两手就可腾出来磨工
具了。
西的样子,尽管在英国这种磨刀工具是到处可见的。此外,我的磨轮又大又笨重。
我花了整整一个星期,才把这个磨刀机器做好。
错。
一块饼干,这使我心里非常忧虑。
大东西搁浅在岸边。我走过去一看,原来是一只小木桶,另外还有几艘破船的残
骸;这些都是被飓风刮到岸上来的。再看看那只破船,只见比先前更高出水面。
像石头一样硬。不过,我还是暂时把它滚到岸上。然后踏上沙滩,尽量走近那破
船,希望能再弄到点什么东西。
现在,至少抬高了六英尺。至于那船尾,在我最后一次上船搜括东西之后不久,
就被海浪打得粉碎,脱离了船身;现在,看样子被海水冲到一边去了。在船尾旁,
原来是一大片水洼子,约四分之一海里宽;要接近破船,非得游泳不可。而现在,
水洼被沙泥壅塞,堆得高高的。所以,一退潮,就可以直接走到船跟前。我起初
对这一变化感到有点意外,但不久就马上明白,这是地震的结果。由于地震的激
烈震动,船破得更不像样了。每天,总有些东西被海浪从船上打下来,风力和潮
水又把这些东西冲到岸上。
发现,船上已没有什么东西可拿了,因为船里都被沙泥堆塞。可是我现在对什么
事都不轻易放弃,所以决定把船上能拆下来的东西通通拆下来。我相信,这些东
西将来对我总会有些用处的。
板或后面的甲板的。船梁锯断后,我尽力清除旁边积得很高的泥沙。但不久潮水
开始上涨,我不得不暂时放弃这一工作。
一根长长的钓鱼线,但我没有鱼钩。不过我还是常能钓到鱼吃。我把钓到的鱼都
晒干了再吃。
板捆在一起,趁涨潮时把它们飘到岸上。
回来时累坏了,很想放弃这种工作。
住自己的重量,因此自己碎裂了。有几块木板散落下来,船舱裂开,看进去里面
尽是水和泥沙。
板上已没有多少水和沙泥了。我撬下了两块木板,像前次那样趁着潮水送上岸。
我把起货铁钩留在船上,以便明天再用。