| 分类: 古月言兑 |
你看,第一册到第四册都说“哈利·波特”系列儿童小说,到了第五册就成了“哈利·波特”系列小说。
一年一年过去,哈利·波特已不再是儿童小说。
一岁一岁成长,哈利·波特也不再是个儿童了。
我谨从儿童小说的角度,说一说第五至七册。
前四册应该说是很美的。很美的纯真童年,只是在一个儿童身上发生这一些他本不该经历的事情和本不该承受的重任。所有涉及的人物都是孩子,孩童之间斗斗嘴皮子,马尔福有时也不得不倚仗着别人才敢对付哈利。
第五册,前半部分感觉写得很肉麻,一会儿一句“哥们”,弄得两个大男人之间黏黏呼呼的,ughh。后半部,弄走了一个我非常喜爱的人物。出现了哈利和秋的初吻,小天狼星的死亡,如果你要是想把韦斯莱兄弟的暴动算作怂恿读者去闹事的话也可以。
第六册,爱情的描写越来越明显,同时,还有一个人去了,让任何人都无法接受。对于灵魂黑暗的刻画以及一些邪恶场景的描写,让人感觉有点恐怖。
第七册,死亡已经不算什么了,爱情也有点像童话里“公主和王子幸福的生活在一起”。但是,这里出现了很多的“他妈的”。我比较反感,不过这三个字在中文里也只是个语气助词,不能说算是脏话,换到英文中,应该是“Damn!”“Godamn”之类的词吧,口语使用频率很高,但我没看过英文原版,不知道罗琳是不是用了更过分的词。而且这册翻译得非常委婉,韦斯莱夫人非常气愤地说:“不许你碰我女儿,你这母狗!”谁都知道这是什么意思,也是一个常用短语“You
Bitch!”(没看过原版,我猜的),这么翻译是为了塑造一个完美的正义的形象,就是说正义的人嘴里是说不出粗鲁的字眼的。实际情况不一样,在那种情况下,弗雷德已经死了,卢平夫妇也走了,乔治之前丢了个耳朵,再加上这一年来家里时刻被监视,几年前她丈夫险些丢掉性命,金妮还在和贝拉特里克斯周旋,她怎么能在这样危险的时候仅仅说“你这母狗”,韦斯莱夫人并不是一个软弱的女人,这时候突然爆发,迸出一句:“不许你碰我女儿,你这Bitch!”(还有另一个意思,我不能打出来,要不然文章就被删了)显然更符合环境,而且对于一个人来说,是对于心中怒气的完全发泄,更解气!(我是不有点无聊?)
所以哩,哈利·波特已经不属于童话的范畴了,儿童已经不能看了。
我还记得很久很久以前,报纸上说,在英国,大人也忍不住翻翻哈利·波特,但是不能让别人知道,所以就把书用报纸包上皮,在地铁里看。
对于我,最喜欢第三册的感觉。前两册,应该算是比较平淡。第四册,有些东西已经稍微有点意思了,哈利邀请秋,罗恩和赫敏在舞会上的吵嘴。而第三册,唯一一本没有出现伏地魔,却出现了一个哈利最爱的人和一个他最喜欢的老师,讲出了他们和他爸爸之间事情。第三册仿佛与其它故事没有任何联系,但仍然按着时间在发展。没有与黑魔王争斗的进一步进展,而是给我们一个缓冲,让我们更加了解哈利的魔法世界。看过《西游记》的话,里面有一个章回是讲述陈江流的身世,跟整个故事的发展没有关系,但能让我们更好地理解,所以用了“附”,而没有单独成章。
第三册就是这样。
然而,再往后,勇士们的接连死亡。死亡原本没有什么,只是,她描写的那样真实,那么细致,塞德里克转眼间就从这个世界上被抹掉了;小天狼星只活了两本书,最后死得那么凄美;邓不利多,摔得支离破碎……后三册我没怎么翻也就在这,一看到他们离去,就莫名的忧伤。
唉……多么完美的一篇偏题作文啊。
前一篇:哈利·波特——书前书后
后一篇:哈利·波特——坠落的勇士

加载中…