法式书封:年度诗选集《红》(图)

标签:
文化 |
巴黎的樱桃时光出版社(Temps des
Cerises)给我寄来一本美丽的书,书的全名
叫《假如红色并不存在》(Et si le rouge n’existait pas),我更愿意把她简称为
《红》(le rouge),拙作《乱石的岁月》等入选其中。过去的一年多时间里,我的诗作
先后刊发在《南方》、《活舌》、《弓箭》、《阿尔萨斯评论》等法语诗刊上,这是其
中的一首。
这本设计精湛的诗选集由法国诗人Françoise Coulmin编选,65位入选诗人主
要来自法国、加拿大、比利时、瑞士等法语国家,包括我的好友加利——刚遭受地震重
创的海地诗人,也有一些其他语种的诗人,例如我(好象是唯一的亚洲面孔)。书的封面洁白
素雅,只有标题用了红色背景,封底按字母顺序印着所有诗人的名字。
此书每册定价10欧元,首发式即安排在即将揭幕的第戎(Dijon)诗歌节上举行。
C’est un bel automne
Une inconnue se déshabille tout près de l’eau
Moment de beauté
Lueur de lune
Feuilles et étoiles épineuses
montent remplir le ciel
Dans le désert sans bornes
une pierre solitaire pleure
乱石的岁月
赏心悦目的秋天
脱衣在水上
瞬逝去的美
像飘坠的月光
带刺的星星和树叶
飞满了天空
巨大无边的沙漠
唯一的石块在淌血