世界艾滋病日:美国前总统克林顿给邓明昱博士的邮件

标签:
艾滋病防治健康教育克林顿aidshiv杂谈 |
分类: 艾滋病防治教育 |
2008世界艾滋病日:美国前总统克林顿给邓明昱博士的邮件
各位朋友:
这是一个小时前收到的美国前总统克林顿先生给我的邮件,我赶紧翻译成中文,与大家分享。
抗击艾滋病,是一项全球性的大行动,需要我们大家的共同参与。只有通过大家的共同努力,才能实现克林顿先生所说的那样:“给全世界所有地区所有的儿童一个美好的明天。”。
邓明昱博士
国际华人医学家心理学家联合会理事长
世界华人性学家协会副会长兼北美分会会长
中国青少年艾滋病防治教育工程协调员。
2008年12月4日12时15分(美国东部时间),美国纽约
遵守世界艾滋病日的承诺
2008年12月4日上午11时13分(美国东部时间)
亲爱的明昱:
本周是世界艾滋病日20周年的纪念日,但是,目前有二百万儿童和十五岁以下的少年生活在HIV/AIDS的阴影中。如果我们不能给予他们生活和医疗上的援助,其中数十万人会死亡。
自2002年以来,克林顿HIV/AIDS行动已在全球得到广泛的响应。在本年度末,我们和国际药品采购组织UNITAID合作,对三十三个国家的十七万三千多小孩进行了保健和治疗,使他们得以生还。
今年,我们在赞比亚的工作取得了如下的效果:
★ 对婴幼儿的HIV筛查的数量是以往的百分之三百;
★ 婴幼儿的HIV检测工具的数量是以往的百分之二百;
★ 增加了儿童卫生保健人员百分之二十以上。
由于你们的支持,我们取得了巨大的成绩。但是,我们必须继续履行防止艾滋病的计划,给全世界所有地区所有的儿童一个美好的明天。
我赞赏你能够更多地参与我们的HIV/AIDS行动项目。
真诚的,
比尔• 克林顿(签名)
Keeping the Promise of World AIDS Day
2008,12-4,11:13
Dear Mingyu,
* Nearly tripled the number of infants tested for HIV.
* Nearly doubled the number of infant HIV testing facilities.
* Increased the number of health care workers able to treat children by more than 20 percent.
With your support, we have
accomplished a great deal, but we must continue our efforts to
fulfill our promise and give all children all over the world a
better tomorrow.