加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

小熊宝韩国语-解决韩国语语顺上的问题

(2008-07-04 11:55:20)
标签:

韩国语

语顺

教育

韩国

学校

语言

初学

入门

学习

方法

语法

老师

教师

分类: 小熊宝韩语课堂

本来是想给熊熊回复留言的,后来发现越写越多,就直接新写一篇博文,以便学习韩国语的朋友都可以借鉴一下。

她问的是有关韩国语语顺的问题:

“我想问韩语里的语序问题哈,比如:志永的生日是哪天?或者哪天是志永的生日?在中文里意思一样。那么韩语里能不能说:언제가 지영씨 생일입니까?或者지영씨 생일가 언제 입니까? ”

 

首先从大的方面说一下韩国语的语序,其实韩国语的语序比中文语序要自由,这是由于韩语正常句子中的每个成分都会附带一个助词,由于这个助词的存在,使其即使在不同位置,也会发挥一样的功能。但是除了谓语和一些特殊句子。而中文却非常依赖语序

比如说:“我吃饭”这句话吧。你如果换了语序说:"饭吃我”就完全是不同的意思,甚至很可笑。

而韩国语,你说“나는 밥을 먹는다.”或者 “밥을 나는 먹는다.” 虽然可能用于不同情况,但都是一个意思。

 

然而这并不代表韩国语的语序可以随便变动,比如谓语一般总是置于句子后面

再者,根据情况的不同会有语序的变化,并且一般会有一个一般的说法

就如她问到的:“지영씨 생일은 언제 입니까?”

这样说就是比较普遍的说法,而且是发话人有疑而问

而“언제가 지영씨 생일입니까?”却有些在特殊情况下使用的意味,这句话就可能是发话人自言自语,回想,或者提示听话人。

就好比中国人有时候说:“智英的生日是什么时候?”,但有时也会说:“什么时候来着,智英的生日?”

道理是一样的。

 

韩语初学者经常会在这些地方有疑问,其实在以后和韩国朋友用韩语多多交流,或者来韩国生活一阵子的话,这些问题凭语感就会迎刃而解。语言的学习,重在多应用,多用其交流,没有条件也要创造条件,大学时的老师告诉我们要有“厚脸皮”的精神。

不怕错,用了,错了,改正了才是自己的东西。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:爸爸的教育
后一篇:首尔之旅
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有