加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

本文为汉语中最难读的一篇

(2011-03-18 10:28:50)
标签:

杂谈

汉语奇迹:竟有能看不能读的文章!

 

 

《施氏食狮史》是一篇由赵元任所写的设限文章。全文共九十一字(连标题96字),每字的普通话发音都是shi

原文:


《施氏食狮史》

这篇短文都能看懂,可是如果你读给别人听,他是无论如何也听不懂的!

 

石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。

 

只用一个发音来叙述一件事除了中文,怕是再无其他语言能做到了。

 

白话文译文:

《施氏吃狮子的故事》

石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。
他常常去市场看狮子。

十点钟,刚好有十只狮子到了市场。

那时候,刚好施氏也到了市场。

他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。

他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。

石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。

石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。

吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。

试解释这件事吧。

50年代初期,有人提议汉字全部拼音以解除小学生识数千汉字的痛苦。语言学大师赵 元任老先生大不以为然,戏写一文施氏食狮史。全文共92字,每字的普通话发音都是shi 这篇文言作品在阅读时并没有问题,但当用拼音朗读本作品时问题便出现了,这是古文同音字多的缘故。赵元任希望通过篇文字,引证中文拉丁化所带来的荒谬。
   
据称,本文为汉语中最难读的一篇,如要尝试,请先备清水一杯、小棍一把,以免舌齿受伤。



0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有