Shall I compare thee to a
summer's day
我可否将你比作一个夏日
Thou art more lovely and more
temperate
可你比夏日更温和可爱
Rough winds do shake the darling
buds of May
大风吹落了五月的花蕾
And summer's lease hath all too
short a date
夏季结束总是太短太快
Sometime too hot the eye of
heaven shines
天空之焰有时会太强烈
And often is his gold complexion
dimm'd
金色面庞常有阴云出现
And every fair from fair
sometime declines
一切美好事物总会消亡
By chance or nature's changing
course untrimmed
或因偶然或因自然而然
But thy eternal summer shall not
fade
而你的长夏将永不凋零
Nor lose possession of that fair
thou ow'st
你的美也将会永远停驻
Nor shall Death brag thou
wander'st in his shade
当你进入亘古永存诗行
When in eternal lines to time
thou grow'st
死神难带走
阴影难遮蔽
So long as men can breathe or
eyes can see
只要人可呼吸
眼睛可见
So long lives this and this
gives life to thee
这行诗就会让你生命重现
So long as men can breathe or
eyes can see
只要人可呼吸
眼睛可见
So long lives this and this
gives life to thee
这行诗就会让你生命重现
So long as men can breathe or
eyes can see
只要人可呼吸
眼睛可见
So long lives this and this
gives life to thee
这行诗就会让你生命重现

|