加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

The Apple Doesn’t Fall Far from the Tree.20070312

(2007-03-11 18:34:48)
分类: 英语

Jennifer:Did you see the paper this morning?

珍妮弗:妳今天早上看過報紙了嗎?

Lulu:No,I didn’t.Anything interesting happened?

露露:沒有耶。發生了什么有趣的事嗎?

Jennifer:Yeah! Mark Yao was arrested last night for robbing a bank.

珍妮弗:有啊!姚馬克昨晚因為搶銀行被逮捕了。

Lulu:I knew something like this would happen one day.

露露:我就知道這樣的事總有一天會發生。

Jennifer:Why?

珍妮弗:為什么?

Lulu:He’s always causing trouble. After all, the apple doesn’t fall far from the tree.

露露:他老是惹麻煩。畢竟,有其父必有其子。

Jennifer:What?

珍妮弗:什么?

Lulu:Mark’s father has been in and out of jail for years. Mark’s just like him.

露露:馬克的爸爸多年來常常進出監獄。馬克就跟他一個模樣。

[多學一點點] 有其父必有其子

“The apple doesn’t fall far from the tree.”的意思是“蘋果落地,離樹不遠”、“有其父必有其子”,尤指“上樑不正下樑歪”。類似用法還有:a chip off the old block、Like father, like son.

bark up the wrong tree找錯對象

bark是狗吠的意思,bark up the wrong tree是指找錯對象。例如:阿雄不見了1000元,氣沖沖地跑去找小吳理論,但錢不是小吳偷的,小吳就可以說: I didn’t steal your money. You’re barking up the wrong tree.(我沒有偷你的錢。你錯怪我了。)

rob 搶劫

rob是搶劫的意思,rob sb of sth表示搶劫某人的某物。例:The bad guy robbed the old woman of her bag.(這個壞人搶走了老婦人的包包。)

be put in jail 被關進監獄

jail為監獄,be put in jail 表示被關進監獄。例:John was put in jail for robbing the bank.(約翰因為搶劫銀行被關進了大牢。)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有