黄文韬先生向“香巴对外翻译与传播项目”捐赠10500美元翻译经费

标签:
翻译家经费北美黄文韬 |
分类: 公告 |
黄文韬先生向“香巴对外翻译与传播项目”捐赠10500美元翻译经费
近日,广州市圣印投资有限公司董事长黄文韬先生向“香巴对外翻译与传播项目”捐赠10500美元翻译经费,折合人民币:65310元。此捐赠的翻译经费将用于作家雪漠长篇小说《无死的金刚心》英文版的翻译,由黄文韬先生每月分期直接支付给美国著名翻译家J.C.Cleary先生。
今年5月中旬,黄文韬先生陪同雪漠老师一行前往北美西雅图、波士顿、温哥华、多伦多、华盛顿、纽约等城市进行了为期四十多天的文化考察活动,并同时访问了哈佛大学、维吉尼亚大学、哥伦比亚大学、佰克利大学等各界的专家学者与翻译家,进行了一系列的对话与交流。在北美期间,其活动的策划、筹备与运行,以及北美之行的全部费用均由黄文韬先生承担。
在此期间,雪漠老师与多位著名的汉学家、翻译家及学者针对作品的翻译等事项进行了沟通和洽谈。5月16日,雪漠老师与毕业于美国哈佛大学,获得哈佛汉学博士学位的翻译家J.C.Cleary先生在北美签订了《光明大手印:实修心髓》(上下卷)和《光明大手印:实修顿入》(上下卷),以及《光明大手印:参透生死》和《无死的金刚心》六部书的翻译合同。回国后不久,在7月18日,雪漠老师又与美国州立大学汉学家Fan Pen Li Chen教授在东莞樟木头签订了长篇小说《西夏咒》的翻译合同。
黄文韬先生虽为一家对外贸易企业的老总,一向对香巴文化的传播事业非常支持,但他做事低调,不事声张。除了对雪漠作品翻译方面的大力支持外,黄文韬先生为了扩大雪漠作品在海内外的传播和发行,最近,他又致力于雪漠作品有声书和电子书的开发和推广。之前,黄文韬先生还投资助建了香巴村网站。
黄文韬先生给人的印象总是非常谦逊、温厚、内敛,彬彬有礼,敬师重教。他的身影常出现在香巴文化论坛、香巴国学大讲坛、雪漠创意与灵性写作班,以及雪漠老师诸多次的文化讲座中,但是,很少有人能够注意到他,因为从外形上看,他很普通,没有什么可以“标新立异”的,且他总是默默地坐在讲座会场的最后一排,或者是很不起眼的地方,默默地听讲,默默地做笔记,默默地思考,默默地做事。这也正如雪漠老师说的,很多人,说了,他不一定做;做了的,他不一定说。后者,才是真正的做事之人。
“香巴文化对外翻译交流”项目旨在将香巴文化相关文学类、文化类著作由汉文版翻译为英文、法文、日文等各国语言,同时将海外有关香巴文化书籍英文版翻译为汉文版,实现互动双向翻译的交流与合作。此项目以书籍为载体,以行为来利众,将大善文化的清凉与智慧洒向世界的每一角落,从而促进中外汉学界、翻译界、文学界的专家学者及广大读者对中国传统善文化的研究与弘扬。
“香巴文化对外翻译交流项目”汇款账号为广州市香巴文化研究院专用账号。(该帐号只接受现金和转帐,不兼容支付宝, 需要国家免税的“公益事业捐赠专用收据”者,请发来地址、电话、姓名等)
汇款户名:广州市香巴文化研究院
开户行:中国建设银行广东省分行(越秀区东风中路)
帐号:4400 1863 2010 5300 9479
若您有意愿参与,请发短信或打电话联系。
联系电话:13434375544
附:相关新闻
“香巴文化对外翻译交流项目”与美国两位知名翻译家正式签约
http://www.xuemo.cn/show.asp?id=13558