加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

“香巴文化翻译工程”正式启动

(2014-02-25 06:51:08)

 

“香巴文化翻译工程”正式启动

“香巴文化翻译工程”正式启动

 

 

近日,上海的法印、妙印两位居士捐助5万元,倡议筹备“香巴文化翻译工程”专项经费,旨在将香巴文化传播到海外,促进中外优秀文化的交流与沟通。雪漠老师也捐出30万元稿费,做为启动资金。目前,该工程已正式启动。欢迎社会各界人士积极参与!

该翻译工程启动后,将由广州市香巴文化研究院具体实施。届时,我们将引进国外的香巴文化学术专著并翻译成汉文文本,在国内正式出版。同时也将香巴文化文学类书籍翻译成英文和其他文字,在国外出版发行。

200911月,作家雪漠赴法国参加“首届中法文学论坛”时,其演讲与作品得到法国资深汉学家的高度关注。次年,短篇小说《新疆爷》全文翻译为法文,被评为“现当代最佳中文短篇小说”。2012411日,《新疆爷》全文刊登在英国《卫报》,被《卫报》评为“当代中国最优秀的五部短篇小说之一”。随后,雪漠作品受到了海内外媒体及文学界的高度关注与评价。

20124月起,雪漠文化网(www.xuemo.cn)正式开设英文专栏,其目的,就是方便和满足海外人士日渐上升的文化交流需求,让大手印文化为他们的心灵送去一份清凉和自在。栏目一经开办,就受到了社会各界的认可和赞赏。该栏目的翻译工作一直由大手印文化志愿者业余完成,他们不谋名利,不图报酬,所有付出均属公益性质。但由于翻译者水平参差不齐,加上译者都不是母语翻译,从而影响了传播效果。

香巴文化的交流与传播需要与时俱进,需要走向世界,需要给更多的“饥渴”的心灵带来滋养,文化的需求日益渐增,传播队伍也急需更多的专业翻译人才,这样有利于缩小“供需”之间的传播距离。

时代在进步,文化也需要与时俱进。“香巴文化翻译工程”的启动,正是香巴文化与时俱进的一种表现,也将是香巴文化“走出去”让更多人受益的起点。“香巴文化翻译工程”启动后,我们将邀请国内外的专业翻译人士进行互动翻译。

同时,我们也希望社会各界人共襄善举,积极参与该项活动,集思广益,出谋划策,奉献爱心,让香巴文化及相关智慧书籍、音像作品等更好地在海外进行推广和宣传,为世界带来清凉、和平与光明!

联系邮箱:417825705@qq.com  

 

 

雪漠文化网,智慧更清凉!www.xuemo.cn

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有