加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

日本人的姓名和官阶

(2009-04-26 05:59:55)
标签:

文化

分类: 羽扇纶巾-风雨职场

    周五东京有客来访,我的组员田嶋君也是美国和东京的联络员早早定下日程,告知姓名(Musabuchi-san),职责,就安排在我的办公室会面。

 

    不知是年龄大了还是不谙日本人的英文拼写,几次记不住来客的名字,后来索性按照中文语音将其叫做“谋杀布什”先生。

 

    下午2时半,一温文尔雅的东方女性翩然而至,自我介绍是Musabuchi-san(怎么看也不像是谋杀布什的杀手)。先看英文名片(Noriko Musabuchi,associate senior researcher), 反看名片叫“XX纪子, 副主任研究员”。姓什么叫不出(汗),那两个字要么是古汉语,要么就是日本人写错了汉字,反正我没法写出来。第一个字的意思据说是量酒的木制杯子,第二个字的意思是水塘的边缘。大概祖上是酿酒师。

 

    在中文里,主任是很大的头衔,而日文里却是一般人员。按照中文主任比课长大,而日文里则相反。

 

   上次在东京品川的森林酒店的几个女服务员,叫“饭高”,“黑土”,“上村”,“中村”,她们自我介绍说爷爷是农民。也不知她们是开玩笑还是真的。但我知道500年前日本人是没有姓氏的。

 

未完待续

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有