超人归来喽~~~
~~~这段时间给自己放了个小假,也没有打理这里,但是我一直惦记着大家呢
~~~感谢大家对我的关心,以后一定常更新,多写文章,多发片
我当了一回假翻译
去年夏天,一个加拿大朋友来北京。邀请我和他一起去北京人民广播电台,人家要采访他,我想都没想就去了。到那里我一下就傻了眼,原来是要做一个现场直播的节目。这个朋友一点中文也不会,他对主持人说我是他的翻译,吓得我差点晕了过去。我可不是学英语专业的,虽然口语还说的过去,但是一下上直播节目,那么多懂英语的听众听着呢,我要是翻错了现多大眼啊。更何况这个朋友是个博士,又是个艺术家,他要是说一些学问深的问题我哪儿翻的出来啊,我可没有那么多的词汇量。翻不好不仅影响朋友的形象,也给咱中国人丢脸啊,我甚至连电台准备采访他什么内容也一点不知道。可是直播时间马上就到了,再找翻译根本来不及。这好比在战场上敌人都冲上来了,我不能说:“等等!我去换个人来和你们打。”当时吓得我眼泪都快出来了,没有办法硬着头皮上吧。有经验的主持人很好地把握了采访的气氛,使我也不那么紧张了。也许是急中生智吧,总之对主持人提的问题还是听众的提问,我基本上没有卡壳的时候。我尽量小声地翻着,其实在演播室,再小的声音听众也能听到的。
谢天谢地,一个小时的直播终于熬过去了,简直像过了半个世纪,我晕晕乎乎地离开了直播间。临出来主持人对加拿大朋友说,等你再来中国时,我们可以把这个节目录成光盘送给你。直到今天我也从来没有去打听过光盘的事儿,我也从没有问过学英语的朋友听过那个节目没有,好坏就这么地了。我现在的英语又有了些进步,不定哪天可以派上用场
