加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

长人:让洋人把我们的孩子当动物来“驯”吗?!

(2017-12-12 18:23:55)

让洋人把我们的孩子当动物来“”吗?!

    近日一位老队友发给笔者一个名为“中篮驯同盟”的微信公众号,这是上海一个篮球俱乐部的公众号,该同盟“中篮驯”的名字引起笔者的注意,不对查啊!篮球训练俱乐部应该用“训”字啊,怎么竟然用了个“驯”字?!于是立刻问老队友,这个“驯”字是不是错别字?老队友回答说不是。于是笔者又从头至尾仔细看了看该公众号的内容,主要内容是招收青少年学员,并称有两位美国洋教练进行教学,这么一看该同盟是个青少年篮球训练俱乐部了,既然是篮球训练俱乐部,按理说应该用“训”字,而不应该用“驯”字。如上所述,笔者开始认为是粗心大意用了错别字,但后来仔细一看发现果然不是,因为里面有23处之多使用的都是“驯”字,请看下图:

长人:让洋人把我们的孩子当动物来“驯”吗?!

长人:让洋人把我们的孩子当动物来“驯”吗?!

长人:让洋人把我们的孩子当动物来“驯”吗?!

长人:让洋人把我们的孩子当动物来“驯”吗?!

长人:让洋人把我们的孩子当动物来“驯”吗?!

长人:让洋人把我们的孩子当动物来“驯”吗?!

长人:让洋人把我们的孩子当动物来“驯”吗?!
 

   如果有一、两处用了“驯”字那可能是由于粗心大意,但23处之多用的都是“驯”字就不能用粗心大意来解释了。

  众所周知,篮球俱乐部的训练都用“训”字而不用“驯”字,“驯”字是什么意思呢?什么情况下用“驯”字呢?新华字典对“驯”字

是这么解释的:

1.        顺服的、善良、温顺。

2.        常用词有:

“驯服”:例如“这匹野马被他驯服了!”

      “驯化”:例如:“野生动物被人驯化了”

      “驯良”:例如:“这支狗性情驯良”

      “驯熟”:例如:“驯熟的小巴儿狗”、“马戏团动物表演的技艺非常驯熟”

      “驯顺”:例如:“这支狼狗非常驯顺”,等等

   从这些例子可以看出,“驯”字一般用于动物,而不用于人,例如马戏团的“驯兽师”,而我们一般篮球俱乐部的教练员可以称“训练员”,但绝不能称“驯练员”,如果称“驯练员”,那我们的球员和学员不都成“动物”了吗!

让人奇怪不解的是,这个“中篮驯同盟”明明是个青少年篮球训练俱乐部,为什么称为“中篮同盟”,用了个“”字?!为什么不用“中篮同盟”?!难道说该同盟训练的对象不是人,而是“动物”?!难道说是让两位美国洋教练把我们的孩子当作“动物”来“”的吗?除此之外又能怎么解释!?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有