很不幸
我每天都生活在想念你們の生活中..
*——*——*——*——*
ps:
想說一些額外の話
其實我覺得畢業那天我一直不在狀態
不低落卻也不興奮
很淡然の感覺
大一扎著兩根小辮來
大四扎著兩根小辮走
經歷了許多物是人非
卻依舊是這副不折不扣の倔強模樣
這是件值得慶幸の事情
頑石一塊
也許被無奈の打磨掉細碎の邊角
卻沒有變質沒有被同化
除此,老爸
沒有來看我の畢業實驗劇目
沒有來看我の畢業大戲
沒有來參加我の畢業典禮...
讓四年の期盼在那一時間剎那全部落空
也許是笑容并不足夠絢爛の主要原因吧
呼
我曾對朋友說過
其實我從小就不是個關心分數&榮譽の臭丫頭
只是為了父親の期許而戰斗
若不是因為如此
管他媽の優秀畢業生
管他媽の雙學士學位
管他媽の獎學金..
一切本都與我無關
但
學習上習慣了不讓老爸擔心或失望
一切又不同..
因
偶爾の叛逆已經讓他吃不消我這塊軟硬不吃の笨石頭
更因
他亦是我の全部
安妮の書里曾有句對父親說の話
你已经老了。该穿一件柔软妥帖的羊绒毛衣
我就是這樣想的
希望老家伙和他の妻兒幸福!
那些头发是从什么时候开始一点一点地变白
她离开他的时候过于漫长
所以感觉突兀..
他鬢角掩藏不住の白發總讓我忍不住流下眼淚
來到深圳の夜
已經幾次為沒有機會回報奶奶の愛而放聲痛哭
也就是在她離開の那天
我學會了放聲痛苦
那日我在地铁车厢看见两个男人。
他们在北京站上车。就坐在我的对面。中年男人约35岁左右,手里有一只鼓鼓囊囊的行李包,年老的约60岁。应是一对父子。都穿着兰色咔叽上衣和脏的廉价皮鞋。他们一直沉默不说话,彼此的膝盖顶靠在一起。目光低垂,不看对方。这种姿势保持了很久。直到地铁抵达东直门。
儿子起身把行李包交给父亲,下车。车门还没关上。他站在窗外,眼睛直视着车厢里的男人。父亲一再挥手示意他可以离开,他仍固执地站在那里,不移动半步。父亲侧着身频频回头,一边用手紧紧攥着行李。在车子再次启动之后,儿子跟着地铁疾步走了一段,眼睛跟随着父亲。父亲挥手,地铁进入了隧道。
当他转过脸的时候,满脸克制的哀伤。 有什么东西在他的内系破碎,不复存在。这股哀伤崩溃了他全身的力量,他看上去非常软弱。 一双年老的手,摆在膝盖上。掌心和手指微微有些圆胖,发皱的皮肤上浮动着蝶影般的色斑。他们之间,始终没有过一句话。
不知道为什么这告别如此沉默,而又肯定。来自内心深处的留恋使时间产生变化,显得缓慢近乎凝滞。无人得知这分开之后的别离,是倏忽再会还是漫长无期。 无从探测。地铁在黑暗的隧道中微微摇晃着前行。拥挤车厢中的人,神情委顿,身上裹着臃肿肮脏的大衣,仿佛流水线上被淘汰的木偶。车厢里的气味清冷而浑浊。我坐在他的对面,看着他的告别,然后又看到他的手。