加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

屈原作品:《九歌·少司命》

(2009-03-18 14:32:21)
标签:

文化

分类: 古典文学思想名家名作
屈原—《九歌·少司命》

 出处:古詩詞鑑賞

 

秋兰兮蘼芜,罗生兮堂下[1]。

绿叶兮素枝[2],芳菲菲兮袭予[3]。

夫[4]人兮自有美子,荪何以兮愁苦?

秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;

满堂兮美人,忽独与余兮目成。

 入不言兮出不辞,

乘回风兮驾云旗。

悲莫悲兮生别离,

乐莫乐兮新相知。

荷衣兮蕙带[5],儵[6]而来兮忽而逝。

夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际?

与女[7]沐兮咸池,晞[8]女发兮阳之阿;

望美人兮未来,临风怳[9]兮浩歌。

孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星。

竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正[10]。 

 

 

注释:

[1]:音“护”。

[2]:一作“华”。

[3]:音“余”。

[4]:音“服”。

[5]:音“地”。

[6]:音“书”,忽,疾。

[7]:通“汝”。

[8]:音“希”,晒干。

[9]:音“晃”,失意貌。

[10]:音“征”。

少司命:星神,专管人间生育多少的神。

蘼芜:一种香草。

罗:玩绕。堂:祭祀的场所。

素枝:本应作“素华”,传抄造成的错误,素华:白花。

菲菲;芳香浓郁的样子。袭:及。予:克。

夫:虚词。美子:好子女。

荪:本为一种香草,这里指少司命。

美人:这里指参加祭祀的群巫。

忽:一下子。余:领祭的灵巫。

辞:告辞

回风:即飘风。云旗:以云为旗。

生别离:这里指男女初接触并相互爱慕之时。

荷衣:以荷叶制衣。蕙带:以香草为衣带。

倏、忽:都是往来疾速的意思。

帝效:天帝居处天宫之效。

君:少司命。须:等待。

女:即“汝”,你。沐:洗头。咸池:神话中的地名,太阳常洗澡的地主。

晞:晒干。阳之阿:阳谷的角落。阳谷:神话传说中的地名,太阳升起的地方。

临风:迎风独站。怳:即“恍”,十分失意的样子。浩歌:大声唱歌。

孔盖:孔雀羽毛的车盖。翠旌:用翠鸟羽毛装饰的旗帜。

九天:古人将天分为九个区域,因此称“九天”,抚慧星:手持慧星。古人认为慧星有扫除邪恶的功能。

竦:手执。幼艾:美人。

正:本指讼狱判案掌刑法的官,这里指少司命。

 

赏析:

少司命是主宰儿童命运的女神。因为她是一位年轻美貌的女神,所以其中一些章节也描述了人神爱恋的情节。本篇是祭者的歌词。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有