《红色手推车》的翻译
(2019-08-28 19:54:23)分类: 英诗汉译与欣赏 |
《红色手推车》的翻译
威廉·卡罗斯·威廉斯
William Carlos Williams (1883-1963)
威廉斯(1883-1963)曾就读于宾夕法尼亚州大学医科,1908年去德国莱比锡大学深造回来以后,一直在家乡行医当儿科医生, 直至1951年退休。
威廉斯在大学学习期间就与意象派诗歌创始人庞德和意象派诗人H.D.(Hilda Doolittle)相识, 意象派诗歌的创作原则对他有终生的影响,不过,他自称他的诗歌属于客观主义流派。
在创作题材上威廉斯深受惠特曼影响,主张美国诗歌创作灵感和素材源泉是美国本土。他提出“准确而令人信服地表达现实生活,无须作者介入而表达寓于事物的思想”。威廉斯既是诗人,也是小说家和剧作家,一生创作了三十多部诗文集,他的五卷本长诗《佩特逊》(Peterson,1946-1958)被认为是美国当代哲理诗的代表作之一。他的声音成为美国现当代诗歌史上的一个强音。
【原 诗】
The Red Wheelbarrow
So much depends
a red wheel
barrow
glazed with rain
water
beside the white
chickens.
红色手推车
如此负重
全靠
一辆红色
手推车
雨水
把车打得发亮
白鸡
围绕在车旁。
(【赏析】待续 见下期)