《英诗理解指南》(续)
A Guide to the Understanding
of English Poetry
(Continued)
3.2 Denotation and
Connotation
Poets
pay much attention to the literal and literary meanings of a word,
that is, the denotation and connotation of a word. Every word has
at least one denotation, a meaning as defined in a dictionary.
Denotation is the basic meaning of a word, but the English language
has many a common word with more than one denotation. If we look up
the word spring, for instance, in
Oxford Advanced Learner’s
Dictionary of Current English with Chinese Translation (Revised
Third Edition, Hong Kong, Oxford University Press 1984), we will
find that it has 12 distinguishable meanings: 6 as nouns and 6
as
verbs.
The connotation of a word is its overtone or shade of
meaning that has acquired through association and historic use or
by the way and circumstances in which it has been used. Take the
word home for an
example. By denotation the word means only a place where one lives;
by connotation it suggests family, comfort, love, and
security. Both of either the word
childlike or childish mean characteristic of
child, but childlike
suggests innocence, meekness and wide-eyed wonder; while childish connotes pettiness,
willfulness and temper
tantrums.
If we name over a
series of coins, such as nickel
(美国和加拿大的五分镍币),peso
(比索,中南美洲各国及菲律宾等国的货币单位),lira
(里拉,意大利的旧货币单位),
shilling
(先令),
sen (日本铜币单位,1%日元),
doubloon
(从前西班牙金币的名称),
the word doubloon will immediately suggest
pirates, though one will find nothing about pirates in looking up
its meaning in the dictionary. “Pirates” are part of its
connotation.
Connotation involves many factors,
such as romance, emotion, favorable or unfavorable,
complimentary or
derogatory, and many other associations. For example,
steed and Cathy are more romantic than
horse and China; mother is more emotional than
female parent is.
Between the terms secret
agent and spy, the
former is neutral, while the latter is derogatory and unfavorable.
The adjectives sad,
dejected, depressed, melancholy, and blue, are all used of unhappy or
despairing states of mind, but each of them has a shade of slight
difference in extent and depth of emotions. Sad is the mildest and most
general term, and also the least explicit. Dejected, with a literal meaning
of “cast down in spirits”, suggests a temporary state of
disappointment and discouragement brought on by some external
event. Depressed
describes an emotional state in which both physical and mental
activity may be slowed down, and it is applied to a more prolonged
state of sadness. Melancholy suggests a habitual
pensiveness and sadness that may not necessarily be unpleasant; it
only stresses the presence of sorrow rather than of pain. During
the Romantic period it was fashionable in literature to take
a melancholy outlook on
the world and to turn one’s back on liveliness and joy. In the
past, melancholy has
been applied to persons suffering from the marked lowness of
spirits associated with mental illness. Blue is a loose synonym for the
above words, and it tends to sound
informal.
Following are more
examples concerning denotation and connotation of
words.
There are a number of synonyms
that denote “dog”, such as canis, canine, hound, cur, whelp, dingo, doggy, pup, puppy, mongrel, and bitch. But they have different
connotations. The first two words canis and canine are associated with
science, so they are often used in scientific contexts as in
“Canis Major”(大犬座)
and
“Canis Minor”
(小犬座),
and “canine
madness” (狂犬病)
and
“canine-tooth”(犬齿).
A pretentious or
facetious person might use the expression “canine quadruped”,
because the word quadruped refers generally to an
animal with four legs. Hound is a special kind of dog
for hunting, therefore when it is used it often associates with
hunting. The original meaning of whelp is the young of various
flesh-eating mammals, especially a dog; but it is often used with a
derogatory sense to refer to a disagreeable child or youth
(“狗崽子”).
The
word mongrel has
apparently an unfavorable association, too, because it refers to a
dog resulting from the interbreeding of diverse breeds or
strains(杂种狗).
Cur is a kind of
inferior dog; and we might call a surly or cowardly person as “a
cur”. Pup and puppy are young
dogs. Doggy
is an informal word, often used by children. For dingo, it is a wild
dog, Canis dingo, and in Australia, it often refers informally to a
worthless
person.
In understanding,
and, further, in appreciating a poem, the reader depends much on
his grasping the connotations of its words than on his knowing
their denotations, for connotation is one of the means by which a
poet concentrates or enriches his meaning. Take the following poem
for example.
There
Is No Frigate Like a
Book
Emily
Dickinson (1830-1886)
There
is no frigate like a book
To
take us lands away,
Nor
any coursers like a page
Of
prancing poetry.
This
traverse may the poorest
take
Without oppress of
toll;
How
frugal is the chariot
That
bears the human soul!
In this
poem the poet is describing the power of a book or of poetry that
can carry the reader away into a world of imagination. To do this
the poet compares poetry to various means of transportation: a
boat, a team of horses, and a wheeled land vehicle. But the poet
has been careful to choose kinds of transportation means so that
they would bear romantic connotations. “Frigate”, a fast sailing-ship
formerly used in war, suggests exploration and adventure;
“coursers”, swift
horses, suggest beauty, spirit and speed; “chariot” suggests speed and the
ability to go through the air as well as on land with a
mythological implication. (A “chariot” is
originally a two-wheeled horse-drawn seatless vehicle used in
ancient times in wars and races, and it also involves the myth of
Phaethon who tried to drive the chariot of Apollo, and the famous
painting of Aurora with her horses, once hung in almost every
school). How much of this poem's meaning comes from this selection
of words related to vehicles is apparent if we try to substitute
for them, say, “steamship” for frigate, “horses” for coursers, “streetcar” for chariot, “miles away” for lands away, “cheap” for frugal, and “moving” or “running” for prancing.
The variety of
denotation, complicated by additional tones of connotations, makes
language confusing and difficult to use. Any person using words
must be careful to define by context precisely the meanings that he
wishes. There is the difference between a prose writer and a poet
in using words. A practical writer, say, a scientist, always wants
singleness of meaning and attempts to confine each of his words to
one meaning at a time, while what a poet wants is, on the contrary,
richness of meaning, and often he would take advantage of a
word that has more than one meaning so that he can mean more by
saying less. A scientist needs and invents a strictly
one-dimensional language, while a poet needs a multidimensional
language and creates it partly by using a multidimensional
vocabulary and adds the dimensions of connotations and sound to the
dimension of denotation. Thus, when Edith Sitwell in one of her
poems writes, “This is the time of the wild spring and the mating
of tigers,” she uses the word spring to denote both a season of
the year and a sudden leap; and she uses tigers rather than lambs or birds because the word tiger has a connotation of
fierceness and wildness that the other two
lack. In “When did my colds a forward
spring remove” (The
Canonization by John Donne), the same thing happens: “(a
forward) spring” means either “a fountain” or “a
season”.
In William Blake’s The Echoing Green, the word
green, when used as a
noun, denotes the color and a smooth stretch of grass. But beyond
its denotations it also suggests youth and vitality (stanza 1),
freshness of memories (stanza 2), and pale complexion as from the
aged, the sick, etc. (stanza
3).
The
ambiguity and multiplicity of meanings that words have are an
obstacle to the scientists but a source to the poets. Poets are of
course not the only people who care about the connotations of
language. But poets like to play “a many-stringed instrument,” and
they like a word to sound more than one note at a time.
The
first problem in reading poetry, therefore, is to develop a sense
of language, a feeling for words. One needs to become acquainted
with words' multiple meanings, their shape, their color, and their
flavor.
(To be continued)
加载中,请稍候......