标签:
春天复活节英语诗歌艺术英语诗歌探幽文化 |
分类: 英诗汉译与欣赏 |
A Probe into the Exquisite Audio-Visual Beauty
of
愿复活节的翅膀带你高飞
Easter Wings
(George Herbert 1593-1633)
Lord, who createdst man in wealth and store,
Though foolishly he lost the same,
Decaying more and more,
Till he became
Most poor;
With Thee
O let me rise
As larks, harmoniously,
And sing this day thy victories:
Then shall the fall further the flight in me.
My
And still with sicknesses and shame
Thou did'st so punish sin,
That I became
Most thin.
With Thee
Let me combine
And feel this day Thy victory;
For, if I imp my wing on
Affliction shall advance the flight
复活节的翅膀
上帝,你创造的人原来都很富有健康,
他却傻瓜地把所有财富全部丢光,
一步步走向 败落,
结果竟变得
贫穷无比;
啊,让我
和你一道升起,
像云雀那样,和谐地,
同声歌唱这一天
让人类的堕落 促使 我的心灵 高飞。
我 从幼年 开始 就在 痛苦中 度过,
你后来又用 疾病和耻辱
如此惩罚我的罪过,
以至于我变得
无比瘦弱。
让我和你
啊, 联成一体,
感受今日 你的胜利;
因为,要是我接上你的翅膀,
痛苦的经历 将助我的心灵 随你 高飞!