加载中…
个人资料
小柠檬母婴店
小柠檬母婴店
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:8,290
  • 关注人气:10
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《哈利波特与火焰杯》电影台词1

(2008-08-15 17:45:54)
标签:

教育

文化

校园

学习公社

知识/探索

分类: 外语之旅

       《哈利波特与火焰杯》电影台词1

 

 

Bloody kids. 这帮野孩子

 

How you’ve become. Wormtail. 你还真挑剔。虫尾巴

 

As a recall, you once called the nearest home. 要是没记错,前不久你还住在附近的阴沟里呢

 

Could it be that the task of nursinig me has become wearisome for you?

是不是老这么伺候我,你觉得厌烦了

 

No, my Lord Voldemort. 不,伏地魔主人

 

I only meant… 我的意思是

 

…perhaps if we were to do it whithout the boy. 也许,没那个男孩,我们也能行

 

No. the boy is everything. 不行,那个男孩是关键

 

It cannot be done without him. And it will be done.

没他这事成不了,一定得成功

 

Exactly as I said. 照我说的做就行

 

I will not disappoint you, my Lord. Good. 我不会辜负您,主人。很好

 

First, gather our old comrades. 首先,召集我们的人

 

Send them a sign. 我们给他们发信号

 

Nagini tells me the old Muggle caretaker… 纳吉尼在告诉我,那个老麻瓜看门人

 

…is standing just outside the door. 这会正站在门的外面

 

Step aside, Wormtail. So I can give our guest a proper greeting. 让开,虫尾巴,我现在要好好的问候我们的客人

 

Avada Kedavira. 阿瓦达开达弗拉

 

Harry. 哈利

 

Are you all right? 你没事吧

 

Hermione. Bad dream. 赫敏。是噩梦

 

When did you get here? Just now. you? 你几时来的? 刚到。你呢

 

Las night. 昨天晚上

 

Wake up. Ronald. 快醒醒,罗恩。

 

Bloody hell. 真要命

 

Honestly. Get dressed. 行了,快穿衣服

 

And don’t go back to sleep. 不许再睡了

 

Come on. Ron. Your mother says breakast’s ready. 快点,罗恩。你妈妈说早饭准备好了。

 

Ron. Where are actually going? Don’t know. 罗恩,我们这是要去哪? 不知道

 

Hey. Dad. Where are we going? Haven’t the foggiest. 爸爸,这是去哪儿。我也一头雾水

 

Keep up. 快跟上。

 

Arthur. 亚瑟

 

It’s about time, son. 你可让我等得够呛啊。孩子

 

Sorry. Amos. Some of us had a bit of sleepy start. 抱歉,阿莫斯,我们有两个小鬼喜欢赖床

 

This is Amos Diggory. Everyone. Works with me at the Ministry. 各位,这位是阿莫斯,是我的同事魔法部的。

 

And this strpping young lad must be Cedric, and I right? 这位大小伙一定是塞德里克,对吗

 

Yes sire. 是的

 

This way. 跟我来

 

Merlin’s heard. You must be Harry Potter. 我的天啊,你一定是哈利波特

 

Great pleasure. 万分荣幸

 

Pleasure to meet you too, sir. 我也很荣幸,先生

 

Yes, it’s just over there. 你们瞧,就在那儿

 

Shall we? Oh, yeah. 开始吧。

 

We don’t want to be late. 每人想迟到

 

Come on. Nearly there now. get yourself into a good position. 快,就快到了,大家找个好位置

 

Why are they all standing around that manky old boot? 他们干嘛围着那只旧靴子站着

That isn’t just any manky old boot. Mate. It’s a Portkey. 别小看这旧靴子,伙计,他是门钥匙

 

Time to go. 该进去了

 

What’s a Portkey? 什么门钥匙

 

Ready. After three. One. Two. Harry. 准备,我数三,一,二。哈利

 

Let’s go, kids. 放手,孩子们

 

What? Let go. 什么。放手

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有