加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

麻辣、水煮 与 烧烤

(2007-02-10 07:21:30)
分类: 词义探幽

麻辣、水煮 与烧烤

谭汝为

    近年来,图书市场刮起三股旋风:一是无厘头搞笑的“大话风”,如《大话西游》《春光灿烂猪八戒》等。二是漫画颠覆的“歪说风”,如《漫画歪说红楼梦》《漫画歪说水浒传》等。三是演绎经管之道的“烹调风”,如《麻辣三国》《水煮西游记》《烧烤三国》等。这些借四大名著外壳,注入当代时尚元素,进行改造性“变脸”而衍生的出版物,其中人物,无一例外成为调侃、诙谐、戏谑的化身。旋风过处,原著的人物形象面目全非。

     按汉语逻辑,以动词性的烹调术语“麻辣”“水煮”“烧烤”等作修饰语的词组,其中心词应是菜品,如“麻辣腰花”“水煮黑鱼”“烧烤牛肉”之类。但这类词语,现在却从庖厨餐桌领地跳将出来,跃上出版物的封面,成为引人瞩目的书名。《水煮三国》,就标榜“以三国故事为底料,麻辣风味的快意管理学”,确也给读者以好读、有趣、形象化的感受。此举使原本正襟危坐、枯燥乏味的经济管理读物,变化了新面孔,注入了新元素,拽住了眼球,增加了卖点

     打开电脑网页,“麻辣社区”“麻辣家园”“麻辣楼市”“麻辣生活”“麻辣情爱”“麻辣论坛”“麻辣竞猜”“麻辣爆笑”“麻辣贴图”之类,以至“麻辣男生”“麻辣女生”和“麻辣教师”等,纷至沓来。流行歌曲有迪克牛仔的《麻辣男人》,喜剧电影有《麻辣宝贝》。可见,烹调术语已堂而皇之地迈进了网络世界和文艺领地。

     以研究“民间语文”著称的黄集伟先生,不久前发表了关于饮食文化的一篇书评,标题就是”《“水煮坚强与“糖醋嫉妒”》(见《中华读书报》2004-4-8)。张弛先生主编的以“文人与吃”为题材的散文集《文人食谱》,其中堵力的《椒盐白素贞》和黄集伟的《红烧左边锋》(见《中华读书报》2003-12-3)等。“水煮”“糖醋”“椒盐”“红烧”等烹调术语,竟然与“白素贞”“左边锋”“坚强”“嫉妒”等不伦不类地结合在一起,令人惊诧!在语言学家眼里,它荒诞不经且扞格不通。但这种离经叛道式的词语搭配,却不胫而走,渐成时尚。

     社会语言是不断变化、发展的,其标志就是:新词语、新变化、新组合、新时尚的层出不穷。面对新鲜且别扭的语言现象,社会语言学家应有足够的耐心和包容,应在观察、甄别、比较、分析和总结的基础上,高屋建瓴,探求其中合理的因素,进而从语境和语用层面因势利导。

    既然军事术语“攻坚、抢滩”,体育术语“越位、冲刺”,医学术语“透视、换血”,戏曲术语“变脸、下台”等等,都已突破其固有的单义性和专业性,形成“术语泛化”,可自由地跨度使用,并逐渐在各个社会层面得到广泛的运用;那么,烹饪术语的泛化、进而跨度使用,从语言理论上衡量,是正常的;从社会语用上分析,也是可以接受的。


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有