加载中…
个人资料
英语翻译梁军
英语翻译梁军 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:167,335
  • 关注人气:160
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

比尔.克林顿《我的生活》中英对照 序言

(2009-05-24 13:04:43)
标签:

克林顿

自传

英语学习

娱乐

分类: 学习

DEDICATION

献给:

 

To my mother, who gave me a love of life

我的母亲,她给予了我对生活的热爱

 

To Hillary, who gave me a life of love

希拉里,她给予了我一生的爱

 

To Chelsea, who gave joy and meaning to it all

切尔西,她给予了我欢乐和人生的意义

 

And to the memory of my grandfather,

纪念我的祖父

 

who taught me to look up to people others looked down on,

他教育我要尊重那些其他人看不起的人

 

because were not so different after all

因为我们并没有什么太大的不同

 

 

 

PROLOGUE

序言

 

W hen I was a young man just out of law school and eager to get on with my life, on a whim I briefly put aside my reading preference for fiction and history and bought one of those how-to books: How to Get Control of Your Time and Your Life, by Alan Lakein. The books main point was the necessity of listing short-, medium-, and long-term life goals, then categorizing them in order of their importance, with the A group being the most important, the B group next, and the C the last, then listing under each goal specific activities designed to achieve them. I still have that paperback book, now almost thirty years old. And I’m sure I have that old list somewhere buried in my papers, though I can’t find it. However, I do remember the A list. I wanted to be a good man, have a good marriage and children, have good friends, make a successful political life, and write a great book.

法学院刚毕业那会儿,我还是个小伙子,十分期待着马上开始自己的生活。这时,我突发奇想,把本来想要看的小说和历史书暂时束之高阁,出去买了一本“指引”一类的书:《如何掌控自己的时间和生活》,作者是阿兰.拉金。该书的主要观点是,我们必须开列出自己短期、中期和长期的生活目标,按其重要程度进行分类,例如A组最为重要,B组次之,C组第三等等。然后,在每一个目标下列出实现这些目标的具体行动。我依然保留着这本软皮书,距今已近30个年头了。我敢肯定,尽管一时无从查找,我所列的计划单子准还掩埋在某个纸堆中。然而,那个A组的条目我还真没忘记。我希望成为一个好人,娶个好老婆,养几个孩子,交几个好朋友,做个成功的政治家,写一本卓越的书。

 

Whether I’m a good man is, of course, for God to judge. I know that I am not as good as my strongest supporters believe or as I hope to become, nor as bad as my harshest critics assert. I have been graced beyond measure by my family life with Hillary and Chelsea. Like all families lives, ours is not perfect, but it has been wonderful. Its flaws, as all the world knows, are mostly mine, and its continuing promise is grounded in their love. No person I know ever had more or better friends. Indeed, a strong case can be made that I rose to the presidency on the shoulders of my personal friends, the now legendary FOBs.

当然,我是不是个好人,得由上帝来断定。我知道,自己并没有像我那些铁杆支持者们想象的那么好,或是如我自己所希望的那样好,但也没有像我最严厉的批评者们断言的那样坏。我的家庭生活因为有了希拉里与切尔西而增添了非凡的光彩。和所有人的家庭生活一样,我们的生活也并非事事如意,但算得上是温馨美好。其中的瑕疵,正如世人所知,多数因我而起,而她们对我的爱持续地给我们的生活带来希望。就我所认识的人来说,没人比我拥有更多、更好的朋友。的确,我完全有理由相信,正是在这些密友的大力扶持下,我才得以入主白宫,现在他们已成为享有盛名的“比尔之友”。

 

My life in politics was a joy. I loved campaigns and I loved governing. I always tried to keep things moving in the right direction, to give more people a chance to live their dreams, to lift peoples spirits, and to bring them together. Thats the way I kept score.

我的政治生活充满了欢乐。我喜欢竞选活动,我喜欢管理政事。我总是努力让事情朝着正确的方向发展,给更多人梦想成真的机会,鼓舞人们的精神,使他们团结起来。我就是我一直取得成绩的方式。

 

As for the great book, who knows? It sure is a good story.

至于这本书是否会成为卓越的作品,谁知道呢?但它肯定是个好故事。

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有