加载中…
个人资料
英语翻译梁军
英语翻译梁军 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:167,335
  • 关注人气:160
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

“种”下魔法雪球 Magic Snowball Time

(2008-12-24 06:29:33)
标签:

心灵鸡汤

文化

感动瞬间

励志

杂谈

分类: 心灵鸡汤

Magic Snowball Time By Colleen Madonna Flood Williams

“种”下魔法雪球

 

Every fall, when the frost first played freeze tag with the grass, Papa would come to our house. He would shuffle in, his soft, shiny leather shoes dancing across Momma's sunflower-yellow-tiled kitchen floor. All six of us kids knew why he was there. First frost meant magic snowball time.

在每个秋天的第一次霜降,爷爷就会到我们家来。他总是慢慢走进屋来,穿着柔软光亮的皮鞋跳着舞步,踩过妈妈喜欢的金黄色厨房地板。我们所有6个孩子都知道他为什么要来。早霜意味着是播种魔法雪球的时候。

 

Papa only came to our house once a year. He and Granny lived in an apartment upstairs from an old neighborhood corner store in the big city. Papa said they lived there to be close to the old-fashioned penny candy counter in the store.

爷爷一年只来我们家一次。他和奶奶住在大城市旧住宅区的一家商店楼上的公寓里。爷爷说他们住在那里是为了离商店里老式的一便士糖果柜台(糖果都是1便士一支)近一些。

 

We went to see Papa, Granny and that penny candy counter every Saturday. Unless, of course, the first frost fell on a Saturday. The first frost always meant that Papa was coming to see us.

每个星期六,我们都去看望爷爷和奶奶,同时也光顾那个一便士糖果柜台。当然,除非第一次霜降正好是星期六。第一次霜降总是意味着爷爷来探望我们。

 

Papa would bring an old battered coal shovel and an old-fashioned ice chest with him. He'd hustle all six of us kids out to the backyard. Then, he'd start digging and talking. He always worked as he talked.

爷爷总会带来一把破旧的煤铲和一台老式冰柜。他催促我们六个孩子来到后院里。然后,他开始挖洞,一边挖一边和我们聊天。他总是一边干活一边聊天。

 

Papa would tell us how he'd lived with the gypsies before he'd met Granny. He'd tell us about life on the road with the carnival. He'd show us magic tricks and tell us strange but true tales of gypsy powers. Then, Papa would start talking about the importance of the magic snowbank.

爷爷总是会向我们讲述,他在遇到奶奶之前是怎样与吉普赛人一起生活,他在四处漂泊的旅程中的欢乐时光。他为我们表演魔术,向我们讲述有天赋的吉普赛人不为人知的但是绝对真实的故事。然后,爷爷开始说起魔法雪堆的重要性。

 

We'd gather around him and listen like we were supposed to, but never did, in church. He would tell us how some folks believed that if you wanted a good snowy winter, you always had to save a little snow from the winter before and put it into the magic snowbank. Then, he'd let us each have a turn digging.

我们聚集在爷爷身边,像在教堂听讲经一样,当然,我们在教堂也从没有那么认真地听过。爷爷告诉我们,有些人相信,如果你想过一个多雪的冬天,你就得在冬天以前先存一点雪,放入魔法雪堆中。因此,他让我们6个孩子轮流挖洞。

 

The dirt would fly, as we steadily took turns digging down into the earth. We could smell the last barbequed breezes of summer, and the newly fallen leaves of autumn. Sometimes, we'd all swear that we'd smelled the peppermint, candy cane, gingerbread house and poinsettia fragrances of Christmas wafting out of that hole.

随着泥土飞溅,我们严格按照顺序,轮换着挖洞。我们甚至闻到了最后一次夏天烤肉的气味,还有刚刚落下来的秋天叶子的味道。我们敢发誓,有时候,我们还能闻到从洞里飘荡出来的椒薄荷、拐杖糖、姜饼屋和圣诞节的一品红香味。

 

Papa would tell us how some folks believed that you have to give to the earth if you want it to give to you. He'd talk about how any good farmer knows that you can't expect to reap a harvest without planting seeds. Our snow seeds were in his old ice chest.

爷爷告诉我们,有些人相信,如果你想从土里得到什么,你必须要先向土里种下什么。他说,每一个好农夫都知道,不播种就不会有收获。而我们的“雪种子”就在他的老式冰柜里。

 

Soon enough, Papa would open that old ice chest. We'd crowd around it with the same amount of wonder every year. Inside, Papa would have seven perfect magic snowballs. There was always one for him, and one for each of us kids.

过了一会,爷爷打开那台冰柜。每年,我们都簇拥在他身旁,而且一直怀着极大的惊奇。爷爷总是会在冰柜里面放上7个完美无瑕的魔法雪球。一个是他的,其它6个是我们的,每个孩子一人一个。

 

We'd wait politely, but impatiently as he passed them out. We could never hold them for long, as Papa said it wouldn't work if we were selfish. We didn't want to melt the snow and have nothing to offer the earth.

虽然我们在等待时很有礼貌,但在他分发雪球时就不再耐烦了。我们从来都不能将雪球握得太久,因为爷爷说如果我们太自私就没法“种雪”了。如果我们融化了雪球,就没东西可以种到土地里了。

 

We would solemnly place our snowballs into the hole, quickly, if still a bit reluctantly. There's not a child I've ever known that didn't want to throw a snowball once it was placed into his or her hands. We weren't any different. We just knew that we had to give our snowballs to the earth. Our snowballs were magic. Our snowballs were the seeds for the magic snowbank.

我们一般是庄重地将雪球放入洞里,即使有一丝不情愿,整个过程还是安静的。在我所认识的孩子中,一旦将雪球放入他或她手中,没有人是不想扔出去的。我们肯定也是这样想的。但是,我们也知道,我们必须把我们的雪球“种”到地里。我们的雪球是有魔法的。我们的雪球是魔法雪堆的种子。

 

Papa would cover our magic snowbank with the dirt that we'd shoveled out of the hole. We'd all hold hands and sing Christmas carols, as Papa buried our magic snowballs.

Then, Papa would wipe his hands on his pants and smile.

爷爷铲起我们从洞里挖出的土,盖住我们的魔法雪堆。在爷爷掩埋魔法雪球时,我们手拉手唱起圣诞节颂歌。然后,爷爷在裤子上擦擦手,微笑了起来。

 

"Well, we've planted our magic snowballs on the day of the first frost, kids. It's up to the magic snowbank now," he'd say.

“好了,孩子们,在早霜的今天,我们已经‘种’下了我们的魔法雪球。现在就看魔法雪堆的本事了,”他说道。

 

When the first snow came, as it did every winter, all six of us would run out into the yard and catch snowflakes on our tongues and in our mittens. We'd taste the tickly, shivery delight of falling ice stars. We'd examine the crystal beauty of bright white, frosty flakes on dark, warm mittens.

每年冬天下第一场雪时,我们所有6个孩子都会跑到院子里,用舌头和我们的手套接着从天上落下的雪花。我们品尝着这些易碎、易化的冰花。我们用深色、暖和的手套捧着,仔细欣赏这些水晶般美丽的亮白雪片。

 

It was all Papa's magic, and we were a part of it. We would dance and hug and giggle and grin and sing, all six of us together. We never quarreled or argued on the day the first snow fell. We were too pleased with ourselves.

这就是爷爷的魔法,而我们是魔法的一部分。我们所有6个孩子一起唱歌、跳舞、拥抱、高兴地咧嘴大笑。我们在每年下第一场雪的时候从未吵架或争论过。我们在一起感到十分快活。

 

We knew we were magic. The first snow reminded us of Papa, the first frost and our magic snowbank deep within the earth. We knew we had a secret all our own. We had helped the snow to fall once again. We were snow farmers, and to us, first frost meant magic snowball time.

我们知道我们自己就是魔法。第一场雪使我们想起了爷爷、第一次霜降和我们深埋在土里的魔法雪堆。我们知道自己拥有这一个秘密,落下来的雪里有我们的贡献。我们是“种雪”的人,对我们来说,第一次霜降意味着到了“种”魔法雪球的时候。

 

I'm all grown up now. Still, I'll tell you a secret. My family carries on Papa's magic. We have a magic snowbank in our backyard. Think of us when the first snow flies...as I think of my Papa and hope that someday my grandchildren will think of me.

现在我已长大。但我告诉你一个秘密,我的家庭延续着爷爷的魔法。我们在后院有一个魔法雪堆。在下第一场雪时请想起我们…就如我想着我的爷爷,而且我希望在将来的某一天,我的孙子会想起我。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有