| 标签: 人文/历史谈天说地 | 分类: 其他博文 | 
泉水
春秋·许穆夫人
                                                        
  毖彼泉水,亦流于淇。 有怀于卫,靡日不思。 
娈彼诸姬,聊与之谋。出宿于泲,饮饯于祢,
  
女子有行,远父母兄弟。 问我诸姑,遂及伯姊。
 出宿于干,饮饯于言。载脂载辖,还车言迈。                                                              
娈彼诸姬,聊与之谋。出宿于泲,饮饯于祢,
遄臻于卫,不瑕有害?我思肥泉,兹之永叹。
【题解】卫戴公、卫文公之妹许穆夫人怀念亲人,思慕祖国而无法回归的诗篇。
【注释】
    邶:bèi,周代诸侯国,西周时期周武王封置的姬姓诸侯小国。统治地域在今河南省淇县(朝歌)以北至河北省南端一带,建都于今河南省汤阴东南三十里。今名邶城镇。
    毖:bì ,通泌,涌流 。
    靡:mǐ,没有。
    娈:luán,美好 。
    诸姬:同姓之女。
    聊:姑且。   
    泲:zǐ,水名,与 “沬”同为流经朝歌之河。“泲沬”音“姊妹”。“泲”在此不读“jǐ”。
    饯:jiàn,酒食送行。
    祢:nǐ,今读mí,地名。
    有行:此指出嫁。
    伯姊:bózǐ ,大姐。
    干、言:山名。《太平御览"隋唐五代卷"卷四十五"地部十"河北诸山》:柏仁县有干山、言山。
    载:zài,语助词,在此可理解为: 乃,又,用法同“载歌载舞”。
    辖:xiá ,车轴头,防轮脱出的零件。
    言:语助词。
    迈:前进。
    遄臻:chuán zhēn,快速到达。    
    瑕:通遐,远。“不瑕有害?”路又不远,有何不可?
    肥泉:或作淝,卫国河流名。一说即“泉水”。毛传:“所出同,所归异曰肥泉。”《释名“释水”》:“本同出时所浸润少,所归各枝散而多似肥者也。”淇县有关专家认为,肥泉即折胫河,又称澳水、泉源水、阳河、勺金河、太和泉水。自殷纣王与妲已观朝涉,折樵夫股胫验髓之后,易名折胫河。该河古入淇河,后经西沿村入卫河。《水经注》云:“源泉水有二源,一出朝歌城西北,一出东南。纣王于此折老人胫视髓。经朝歌城南,又东于左水合,谓之马沟水,又东于美沟水合。又东南注淇水为肥泉。”《博物志》谓之“澳水。”《寰宇记》:“阳河在卫县西北平地,即纣折朝涉之胫与此。亦名折胫河。”《一统志》:“泉源水在淇县南,一名阳河,即古肥泉也。”   
    须、漕:地名,卫国的城邑。
    写:通泻、卸,宣泄,排除。  
                                                                                                    【译文】
               
泉水奔腾流不息,滚滚汇入淇河里。               
【注释】
思念卫国我故乡,没有一天不惦记。
同行美淑众姐妹,姑且与之共商议。
出嫁途中曾住泲,设宴送行在祢邑。
出嫁途中曾住泲,设宴送行在祢邑。
女子出嫁到他国,远离父母与兄弟。
临行问候姑娘们,还有大姐没忘记。
如今回去宿干地,设宴送行在言邑。
如今回去宿干地,设宴送行在言邑。
涂好车油上好轴,掉转车头往家回。
只想快归卫国去,难道有啥不可以?
我今日夜思肥泉,忧思萦绕长声叹。
我今日夜思肥泉,忧思萦绕长声叹。
想念须城和漕邑,悠悠情丝长绵绵。
许穆夫人,是中国历史上第一位留下姓名的爱国女诗人。许穆夫人一生诗作很多,但由于战争,多数散失,留存至今的仅有保存在《诗经》中的三首。《竹竿》是许穆夫人怀念祖国的诗作,许穆夫人给后世留下的三首四言抒情诗形象鲜明,情感炽烈,文意真切,脍炙人口,在中国文学史上享有很高声誉,受到历代名人推崇。
天若有情天亦老
思之兮兮泉水流,淇河汇入故国里。
念我远离父母兄,情丝泣泪宿干里。
今里掉头去家里,为何此行不可以。
驾车外游心中闷,思之忧忧情怀苦。
							
		念我远离父母兄,情丝泣泪宿干里。
今里掉头去家里,为何此行不可以。
驾车外游心中闷,思之忧忧情怀苦。
前一篇:对句整理(18)联赛作业
										后一篇:对句整理(19)
					
 加载中…
加载中…