“We know that if the Osprey deploys to
the desert, it’s going to see the same increased wear and tear
that the every other aircraft sees over there. So we’ve planned
our logistics support accordingly,” Mulhern says.
Mulhern说,很明显如果鱼鹰在沙漠地理条件下服役会和其他直升机遭受一样的磨损,我们对此制定了专门的后勤维护,修理机制。
On March 23, the Osprey program earned a passing grade on its
logistics support plans for first deployment from the final IOC
Supportability Review pre-board, which has convened every six
months over the last two years to track logistics planning.
3月23日,鱼鹰工程得到了一次升级,最后两年一般是每六个月集中大修补给一次
“It’s not enough to give a capable aircraft system to the
operators. You have to deliver it with all the support necessary to
keep those aircraft up and flying over the long haul, whenever and
wherever they’re needed,” says Mulhern.
为飞行员仅仅提供飞机是不够的,还必须提供相配套的所有维护给养设备。
The IOC Supportability Review board membership includes the Second
Marine Aircraft Wing, Commander Naval Air Forces, Marine Forces
Command, the Naval Air Systems Command, Naval Inventory Control
Point and other key agencies. Their endorsement will be a required
precursor for the Marine Corps to declare the Osprey ready for
deployment. That decision is expected this summer, following a
positive OT-IIIA report and final capability additions to
VMM-263’s Block B Ospreys.
海军陆战队第二大队飞行人员,海军飞行人员,和其他主要机构成员。他们签字,海军陆战队的这款鱼鹰战机才能正式服役。这个夏天决定就会作出,鱼鹰海军型号也会正式定型。
Beyond the positive performance of the aircraft and identification
of remaining corrective action items, Danel says OT-IIIA has larger
implications for validating the acquisition strategy adopted by the
Marine Corps and Program Office for the MV-22. He points out that
while the formal Block B operational test period has only just
concluded, individual Block B capabilities have been tested
incrementally over the last year and delivered to the Fleet for
training and integration as soon as they were cleared.
尽管这款飞机目前的表现比较优异,但对于海军陆战队来说它还有很多需要改进的地方,
“We’ve produced interim assessment reports on capabilities as
they’ve been available . . . In the old acquisition system, we
would have done OT-IIIA and then cleared the Fleet to fly Block B.
Because we’ve released capabilities as they’ve been tested, the
squadrons are nine months to a year ahead of where they would have
been. It really speaks volumes about the successfulness of spiral
development, spiral testing and interim reporting.”
“It’s up to the Marine Corps and the
Department of Defense to decide when and where to deploy this
aircraft,” Mulhern said. “But we’re committed to ensuring they
have the capability they need and all the support to employ it
anywhere in the world.”
鱼鹰的具体服役时间和地点由国防部和海军陆战队来决定,我们所能保证的是鱼鹰的质量,以及它的配套装备以保证鱼鹰能在世界上任何地方施展本领。

加载中…