加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

欧洲人姓名的结构

(2008-01-15 08:23:40)
标签:

姓名趣谈

欧洲国家

说文解字

生活常识

休闲/娱乐

人文/历史

谈天说地

实用信息

杂谈

     欧洲人的姓名一般结构是:名在前,姓在后。如英国作家威廉·莎士比亚,威廉是名字,莎士比亚是姓。有的人有两个名字,书写时另个名字用短线连接,后面再写上姓。如《国际歌》的作者,就是两个名字,他的全名是欧仁—爱德姆·鲍狄埃。欧仁、爱德姆都是他的名字,鲍狄埃是姓。
    欧洲人姓名比较常见的另一种结构是,名字加父名加姓。英国作家肖伯纳,他的全名是乔治·伯纳·肖。过去按照中国的习惯译成肖伯纳,把姓挪到前面,以致使人们误认为他姓肖,名伯纳。其实乔治是他的名字,伯纳是他父亲的名字,肖是姓。现在仍然沿用人们所熟悉的译名,称他为肖伯纳。
    欧洲妇女的名字,结婚前用父姓,结婚后改为丈夫的姓。如著名的物理学家居里夫人,原名是玛丽·斯可罗多夫斯卡。她的丈夫是比埃尔·居里,她结婚以后,人们就按她丈夫的姓,称她为居里夫人。
    欧洲人姓名中有一些音节既不是名,也不是姓,而是贵族出身的标志。这种标志,在法国、西班牙一般是“德”,在德国一般是“冯”。如法国作家《项链》的作者,全名是居伊·德·莫泊桑。德国作家,《浮士德》的作者,全名是约翰—沃尔夫冈·冯·歌德。
    我们在使用和提到外国人名时,一般只称姓,往往不用全名。例如:牛顿、贝多芬等等。但有些人姓氏相同,如法国作家,《基督山伯爵》的作者,全名是亚历山大·仲马,他的儿子,《茶花女》的作者,与父亲的姓名完全一样,译成中文,前者为大仲马,后者为小仲马。
 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有