分类: 自译古典诗词歌赋 |
班婕妤《自悼赋》译文及赏析
原文:
承祖考之遗德兮,何性命之淑灵。
登薄躯于宫阙兮,充下陈于后庭。
蒙圣皇之渥惠兮,当日月之盛明。
扬光烈之翕赫兮,奉隆宠于增城。
既过幸于非位兮,窃庶几乎嘉时。
译文:
我承奉先祖和父辈的美德啊!
始终保持着高尚的品德修养。
我这贱薄的身份有幸被选入皇宫,
补充在后宫嫔妃的阵容中。
承蒙了圣皇的厚恩啊!
沐浴了日月灿烂的昌盛修明。
显扬了班氏的祖先,家族也获得隆盛荣耀。
在增城承受了皇上的宠爱,
得到的待遇已是非分之想,
这就是我一生最快乐的时期。
原文:
每寤寐而垒息兮,申佩离以自思。
陈女图以镜监兮,顾女史而问诗。
悲晨妇之作戒兮,哀褒阎之为邮。
美皇英之女虞兮,荣任姒之母周。
虽愚陋其靡及兮,敢舍心而忘兹。
译文:
我常常睡梦里都叹息不已,
手拈着佩巾默默沉思。
对着宫里陈列的美女画像,
拿着镜子左顾右看。
时时回头向身边的女侍从提些问题。
可叹夫人不能干预朝政的戒律,
可悲褒姒、阎妻犯下的过失。
我赞美舜妃娥皇女英的美德,
并以周文王母亲太任和周武王太姒为楷模。
虽说我愚昧丑陋赶不上她们美丽贤淑,
又怎敢放弃忠心而忘记圣皇的恩宠。
原文:
历年岁而悼惧兮,闵蕃华之不滋。
痛阳禄与柘馆兮,仍襁褓而离灾。
岂妾人之殃咎兮,将天命之不可求。
译文:
多年来我一直恐惧不安,
忧虑茂盛的年华不能延续培植。
伤痛阳禄和柘馆的际遇啊,
如襁褓之中就遭遇嫉妒的灾祸,
难道是我惹下了什么不赦祸害?
命里注定使我的夙愿不能强求。
原文:
白日忽已移光兮,遂日晻莫而昧幽。
犹被覆载之厚德兮,不废捐于罪邮。
奉共养于东宫兮,讬长信之末流。
共洒扫于帷幄兮,永终死以为期。
愿归骨于山在足兮,依松柏之余休。
译文:
太阳的光芒忽然转移了照射的地方,
于是黄昏来临,眼前一片幽暗。
我仍然被恩泽遮盖着心里满怀厚德啊!
实在不愿因罪过和过失而将它们抛弃。
甘愿在东宫皇太后身边日日侍逢,
自请托付在长信宫宫女的末排。
与宫女一道天天洒扫天子的寝室,
直到生命的死期最后来临。
只希望把我的尸骨埋葬在山脚下,
让我的坟墓依傍在苍翠的松柏下。