加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

9号秘事第一季第6集解析

(2023-04-12 14:07:13)
这一集的英文名叫做The Harrowing
中文名译作地狱折磨
为了搞清这烧脑的2853
我分别顿悟了结局和查了下harrowing的意思

先说结局——那个人不像人鬼不像鬼的bro扑向了凯蒂
那两个变态兄妹不是说要把恶魔传给凯蒂吗?
怎么传 斯是陋室 孤男寡女 自然就那么传过去了呗

再说harrowing这个词
我分别查了中文的牛津双解与英文的韦氏
在牛津中 对harrowing有单独的解释:令人极其伤心的,但似乎前面加个The怪怪的
在韦氏中 无harrowing的单独释义 同时harrow3个解释:
1个认为harrow是个古语,动词,大体相当于今天的抢劫、掠夺
然后我不甘心又延伸阅读了下https://baijiahao.baidu.com/s?id=1702821788162045227 觉出一点味道
2个释义是这样:
a cultivating implement set with spikes, spring teeth, or disks and used primarily for pulverizing and smoothing the soil
结合剧情看 多有意思: 一种带有尖刺、排齿或轮盘的农耕工具,用于粉粹或平整土地
这一释义对应了牛津中的耙(名词)
3个释义就是用第2个释义这种工具耕作土地(动词,对应了牛津中的耙地)...

综合以上释义 我觉得 地狱折磨翻译得有些泛了
想想那位仁兄所受之折磨 还真像harrow释义中用各种残忍至极的械具慢慢养护
至于那两个变态兄妹为什么这样做 百度里充斥了各种猜测
我则认为是一种掩饰: 
从来都没有什么恶魔之说 变态兄妹不过是为了掩盖对亲人的痛下毒手找了个借口罢了
或许是因为少年时这二人行苟且之事被bro撞见 或许是一次后果无法挽回的捉弄
然后为了这个借口苦心经营..
而此时凯蒂的好友希尔不过是这对变态兄妹利用来找猎物凯蒂的工具罢了

如果再猜——bro快归西了,而变态兄妹仍无法自拔于此生唯一做过的这件事,准备接着找个年轻的go on & on
总之和邪恶之说相去甚远

以上是我对该集的判断
最后有一个疑问——为什么有张床周围洒满了盐
是有什么特殊的含义吗 特别是结合圣经或什么异教学说

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:3个月
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有