加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

理想国(英汉对照基本英语译本)

(2006-10-21 02:31:52)
http://adserver.asiafind.com/banner.cgi?lang=english&size=365x40
理想国(英汉对照基本英语译本) - 作者:(古希腊)柏拉图   译者:段至诚  

http://images.joyo.com/m/md_75001112820892170-fm.jpg

查看 理想国(英汉对照基本英语译本) - 作者:(古希腊)柏拉图   译者:段至诚  



编辑推荐:

  《理想国》这本著作对西方世界的影响之广大、久远,仅次于《圣经》……它的内容涵盖了伯拉图理想中的国家所应该考虑的一切,它对于西方人的影响,可与孔孟之道的中国人心目中的地位相比拟。
  用基本英语翻译的《理想国》,篇幅比其他英译本编写短了将近一半,而完全保留了原作的主要论点、大事和文体风格……把苏格拉底和他朋友们的对话,用人人都能读懂的英文表达出来,并令人感到兴趣,这就是这个新版本的目的。
——I.A.理查兹

  古希腊大哲学家伯拉图的《理想国》是对话体文章,生动有趣,意在阐述他理想中的完美国家,是哲学思想,也是文学的传世之作。
  英国学者理查兹以基本英语译出的版本,为我们理解这部古典名著搭起了最好的桥梁。
  本书为英汉对照,是想为那些对英语有兴趣,同时又想看看《理想国》的读者提供一本有用的书。
  《理想国》的柏拉图三十篇左右重要的对话录之一,也是他毕生著述中最重要的一种。以几个人有问有答的方式展开辩论,引例晓喻,论证伯拉图理想国家的主张,辩论双方从正反矛盾达到统一的结论。
  理查兹的基本英国译本中虽然篇幅缩短,但有着与原著同样的节段编码号,无论对照与查阅任何版本都很方便。


目  录:

前言  段至诚
读《理想国》(代序) 曾俊伟
第一卷
第二卷
第三卷
第四卷
第五卷
第六卷
第七卷
第八卷
第九卷
第十卷

文章引用自:http://www.cnnix.com/joyor.php?bid=zjbk283703

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有