[转载]<马语者>插曲:a soft place to fall<坠入温柔乡>
(2021-06-22 18:45:59)
标签:
转载 |
分类: 歌为心声 |
因为喜欢《马语者》里美国西部的自然风光和乡村音乐,搜了n久才找到这首音乐。
只找到新浪播客版http://you.video.sina.com.cn/b/13641591-1402487382.html
a soft place to fall——Allison Moorer。电影《马语者》的插曲,就是老帅哥Robert Redford和饰演安妮的斯科特走到一起跳舞的背景音乐,当时那个唱歌的就是Allison Moorer本人,气质忧伤而淡雅。
当穿着白衬衣、蓝色牛仔裤的Allison Moorer站在立式话筒前,轻轻开口唱起“Daylight has found me here again”时,Tom和安妮的手穿越人群牵在了一起。两人对视着,似乎有千言万语,又似乎有无限悲凉,似乎触手可及,又似乎隔着重重障碍——一边是Tom为情所伤的隐痛和对安妮的情不自禁,一边是安妮的女儿和丈夫的欢声笑语,两个相互凝望相互钟情的人却欲爱不能,所以当Allison Moorer 唱出“You can ask me anything, but where I've been”时(转载段),
我的心在流泪,感慨万千啊。
Daylight has
found me here again晨曦中 发现自己又回到了原地
You can ask me anything, but where I've been你可询问我的一切 只是别问我去了哪
Things that used to matter seem so small曾经如此重要的事也变得渺小
When you're looking for a soft place to fall当你正寻找温柔的地方坠落
Don't misunderstand me, baby, please宝贝 请不要误解我
I didn't mean to bring back memories我并无意重拾回忆
You should know the reason why I called你该知道我为何忆起往昔
I was looking for a soft place to
fall因为我正寻找一片温柔的坠落之地
Looking for a soft place寻找这片温柔之地
Nothing more than a small taste
Of a love that ended long ago只不过是对那早已逝去的爱淡淡的回味
Looking for a place to hide寻找一个藏身之处
A warm bed on a cold night寒冷的夜晚一张温暖的床
I didn't mean to hurt you我本不愿伤害你
No, no, no不,不愿
Looking out your window at the dawn拂晓来临 凝望你窗口
Baby, when you wake up, I'll be gone宝贝 当你醒来 我已离去
You're the one who taught me after all但毕竟 是你让我懂得
How to find a soft place to fall如何找到这片温柔的坠落之地
You're the one who taught me after all毕竟是你让我懂得
How to find a soft place to
fall如何找到这片温柔的坠落之地