(转)汉英双语阅读之三:SighofTime(时光叹)
(2022-06-12 08:58:15)
标签:
双语阅读之三四川尹才干 |
分类: 高校教学 |
(转)汉英双语阅读之三:Sigh of Time(时光叹) / 时光叹 尹才干 / 时光催人老, 不比不知晓。 少年在眼前, 才觉白发早。 / Sigh of Time Yin Caigan / Time pushes me to grow old, No know until I do compare. Stand before the youth of gold, Turning gray early I pity my hair. / (Translated by Ren Chenggang /任诚刚译) ——————————————————————— 【尹才干(Yin Caigan)简介】
尹才干(1962— Yin Caigan (1962 -), a native of wusheng, Sichuan. Member of China Critics Association. He is known as the founder of the study of article interest, the first person in contemporary image poetry, and the initiator of Chinese sixteen element poetry. He has published 11 books, including Wen Qu, selected poems of Yin Caigan, etc. The general situation of his creation and some of his works have been incorporated into the translation and dissemination of image poetry in the history of world literature. The work has been brought into the research field of vision by experts from hundreds of universities such as Peking University, Massachusetts Institute of technology and University College London. More than 20 works have been selected as school textbooks at home and abroad. |
|