【山海经】《大荒西经》读书笔记

标签:
山海经大荒西经读书笔记插图杂谈 |
分类: 资料 |
【译文】在西北海的外边,最荒远的一个角落,有座山断裂开了不能合拢的山,名叫不周山,有两头黄色的野兽守护着它。有一条流水名叫寒暑水。寒暑水的西面有座湿山,寒暑水的东面有座幕山。
【原文】有禹攻共工国山。
【原文】16-2有国名曰淑士,颛顼之子。
【译文】有个国家名叫淑士国,这里的人是帝颛顼的子孙后代。
【原文】有神十人,名曰女娲之肠,化为神,处栗广之野;横道而处。
【译文】有十个神人,名叫女娲肠,都是女娲的肠子变化而成神的,住在栗广的原野上,在道路的旁边。
【女娲造人】
女娲是中国神话传说中人首蛇身的女神。传说天地开辟之后,天上有了日月星辰,地上有了草木山川、虫鱼鸟兽。女娲在天地间游玩,刚开始的时候看到草木青翠、百鸟齐鸣,很是开心。可时间久了,又不免觉得有些寂寞。一次,女娲百无聊赖地走在河边,偶然在水中看见自己的倒影,她笑,水中的影子也朝她笑;她假装生气,水中的影子也朝她生气。她灵机一动:世间生物万种,单单没有和自己长得一样的生物,为什么不造一些呢?想到这儿,她就顺手从河边挖了些泥土,和上水,照着自己的模样捏了起来,最后捏成了一个有五官、有手有脚的娃娃。女娲把它放到地上,说也奇怪,这泥捏的小家伙刚一接触地面,就活了起来,而且开口就喊:“妈妈。”女娲高兴极了,给他取名叫“人”。她昼夜不停地捏泥人,想让这些小生物布满大地,可是大地太辽阔,女娲捏得胳膊都麻了,还是没能达成愿望。她失望地看看周围,忽然看到崖壁上的藤条。“有了。”女娲折下一根藤条,伸进泥潭,沾上泥浆向地面一甩,点点泥浆落地后就变成了一个个小人儿,欢呼雀跃地喊着妈妈。女娲见新方法奏效了,越洒越起劲,很快大地上就布满了人。可这些人是泥捏的,最终免不了会死亡。女娲就参照其他生物传宗接代的方法,把小人分为男女,又建立婚姻制度,让他们繁衍后代。
【原文】有人名曰石夷,西方曰夷,来风曰韦,处西北隅以司日月之长短。
【译文】有位神人名叫石夷,西方人单称他为夷,从那里吹来的风称作韦,他处在大地的西北角,在那里掌管太阳和月亮升起落下运行时间的长短。
【女娲补天】
传说盘古开天辟地,女娲抟土造人以后,日月星辰各司其职,人类过着平静而幸福的生活。后来共工与颛争夺帝位失败,他一怒之下用头撞向不周山,折断了这根天地之间的支柱,结果导致天空破了一个大洞,向西北方倾斜;支撑四极的柱子折断了,大地向东南方塌陷,山林燃起了大火,大地上洪水泛滥,人民流离失所,各种猛兽则趁机四处吞食人类。女娲看到自己创造的人类陷入巨大的灾难之中,心痛难忍,于是决定炼制石浆以修补苍天。她周游四海,最后选择了东海上五座仙山之一的天台山,因为只有那里オ出产适合用来炼制石浆的五色石。在辛苦修补完天空以后,女娲又砍断了神鳌(传说中海中的大乌龟)的四足,以代替天柱支撑四方。接着,女娲斩杀了祸害人类的黑龙,收集了许多芦苇,烧成灰后洒在大地上,制止了到处蔓延的洪水,总算将人类从危机边缘拯救了出来。不过,这场惊天动地的灾祸毕竟还是留下了一些痕迹:从此,天空向西北方向倾倒,于是日月星辰每天从东方升起;大地则向东南方向塌陷,于是江河里的水都向东流去,最后奔腾入海。
【原文】有五采之鸟,有冠,名曰狂鸟。
【译文】有一座大泽长山。有一个白氏国。
【原文】西北海之外,赤水之东,有长胫之国。
【译文】在西北海的外边,赤水的东岸,有个长胫国。
【原文】有西周之国,姬姓,食谷。有人方耕,名曰叔均。帝俊生后稷,稷降以百谷。稷之弟曰台玺,生叔均。叔均是代其父及稷播百谷,始作耕。有赤国妻氏。有双山。
【译文】有个西周国,这里的人姓姬,吃谷米。有个人正在耕田,名叫叔均。帝俊生了后稷,后稷把各种谷物的种子从天国带到人间。后稷的弟弟叫台玺,台玺生了叔均。叔均于是替代他的父亲和后稷播种各种谷物,开始创造耕田的方法。有个赤国妻氏。又有座双山。后稷:传说他是周朝王室的祖先,姓姬氏,号后稷,善于种庄稼,死后被祭奉为农神。
【后稷与叔均】
后稷是周朝的祖,传说是姜原踩巨人足迹受孕而生。他从小喜欢农艺,常常观察作物生长,研究耕种方法,总结了一套种植经验。后稷生活的时代,人们主要靠打猎和采集野果为生,有时候不免会挨饿。后稷就教百姓学习耕种,从此人们有了固定的食物来源,日子越来越好过了。帝尧知道了他的本领,就聘请他做掌管农业的官,教全国的百姓学习耕种。还把一个叫的地方封给他,这里就是周朝兴起的地方。叔均是后稷的侄子,他也喜欢农业耕种,并继承了后稷的农业成果。在长期的劳作中,他发现野牛被驯服后温顺听话,而且力气很大,于是他试着训练它们替人们承担一些重活,开始用牛代替人力耕作,使农业生产向前迈进了一大步。
【原文】西海之外,大荒之中,有方山者,上有青树,名曰柜格之松,日月所出入也。
【译文】在西海的外边,大荒的当中,有座山叫方山,山上有棵青色大树,名叫柜格松,是太阳和月亮出入的地方。
【原文】西北海之外,赤水之西,有先民之国,食谷,使四鸟。
【译文】在西北海以外,赤水的西岸,有个天民国,这里的人以谷米为主食,能驯化驱使四种野兽。
【原文】有北狄之国。黄帝之孙曰始均,始均生北狄。
【译文】有个北狄国。黄帝的孙子叫始均,始均的后代子孙都是北狄国人。
【原文】有芒山。有桂山。有榣山,其上有人,号曰太子长琴。颛顼生老童,老童生祝融。祝融生太子长琴,是处榣山,始作乐风。
【译文】有座芒山。有座桂山。有座榣山,山上有一个人,号称太子长琴。颛琐生了老童,老童生了祝融,祝融生了太子长琴,于是太子长琴就居住在榣山上,开始创作音乐而流行于人间。
【原文】有五采鸟三名:一曰皇鸟,一曰鸾鸟,一曰凤鸟。
【译文】有三种长着彩色羽毛的鸟:一种叫凰鸟,一种叫鸾鸟,还有一种叫凤鸟。
【原文】有虫状如菟,胸以后者裸不见,青如猿状。
【译文】有一种野兽的形状如同普通的兔子,它的胸脯以后部分全裸露着而又分不出来,这是因为它的皮毛青得像猿猴,因而把裸露的部分遮掩住了。
【原文】大荒之中,有山名曰丰沮玉门,日月所入。
【译文】在大荒的当中,有座山名叫丰沮玉门山,是太阳和月亮进入的地方。
【原文】有灵山,巫咸、巫即、巫朌(fén)、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十巫,从此升降,百药爰在。
【译文】有一座灵山,有巫咸、巫即、巫朌、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗等十个巫师,从这座山升到天上和下到世间,而各种各样的药物都生长在这里。
【原文】西有王母之山、壑山、海山。有沃之国,沃民是处。沃之野,凤鸟之卵是食,甘露是饮。凡其所欲,其味尽存。爰有甘华、甘柤、白柳、视肉、三骓、璇瑰、瑶碧、白木、琅玕、白丹、青丹,多银、铁。鸾凤自歌,凤鸟自舞,爰有百兽,相群是处,是谓沃之野。
【译文】有西王母山、壑山、海山。有个沃民国,沃民便居住在这里。生活在沃野的人,吃的是凤鸟产的蛋,喝的是天降的甘露。凡是他们心里想要尝到的美味,都能在凤鸟蛋和甘露中尝到。此处还有甘华树、甘柤树、白柳树,视肉怪兽、三骓马、璇玉瑰石、瑶玉碧玉、白木树、琅玕树、白丹、青丹等等珍奇的东西,还多出产银、铁。鸾鸟自由自在地歌唱,凤鸟自由自在地舞蹈,还有各种野兽,群居相处,所以称作沃野。
【原文】有三青鸟,赤首黑目,一名曰大鵹(lì),一名少鵹,一名曰青鸟。
【译文】有三只青色大鸟、红红的脑袋黑黑的眼睛,一只名叫大鵹,一只名叫少鵹,还有一只名叫青鸟。
【原文】有轩辕之台,射者不敢西向射,畏轩辕之台。
【译文】有一座轩辕台,射箭的人都不敢向西射,这是因为敬畏轩辕台上黄帝威灵的缘故。
【原文】大荒之中,有龙山,日月所入。有三泽水,名曰三淖,昆吾之所食也。
【译文】大荒当中,有座龙山,是太阳和月亮降落的地方。龙山附近有三个汇聚成的大水池,名叫三淖,是昆吾人取得食物的地方。
【原文】有人衣青,以袂蔽面,名曰女丑之尸。
【译文】有个人穿着青色衣服,用袖子遮住自己的脸面,名叫女丑尸。
【原文】有女子之国。
【译文】有个女子国。
【原文】有桃山。有虻山(1)。有桂山。有于土山。
【译文】有座桃山。还有座虻山。又有座桂山。还有座于土山。
【原文】有丈夫之国。
【译文】有个丈夫国。
【原文】有弇(yn)州之山,五采之鸟仰天,名曰鸣鸟。爰有百乐歌儛之风。
【译文】有座弇州山,山上有一种长着五彩羽毛的鸟正仰头向天而嘘,名叫鸣鸟。因而那个地方就有了各种各样乐曲歌舞的风尚。
【原文】有轩辕之国。江山之南栖为吉,不寿者乃八百岁。
【译文】有个轩辕国。这里的人都喜欢居住在江河山岭的南边以得到吉祥,就是寿命不长的人也能活到八百岁。
【原文】西海陼中,有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰弇兹。
【译文】在西海的海岛上,有一个神人,长着人的面孔,鸟的身子,耳朵上悬挂着两条青色蛇,脚底下踩踏着两条红色蛇,他的名叫弇兹。
【原文】大荒之中,有山名日月山,天枢也。吴姖天门,日月所入。
【译文】大荒当中,有座山名叫日月山,是天的枢纽。这座山的主峰叫吴姖天门山,是太阳和月亮降落的地方。
【原文】有神,人面无臂,两足反属于头山上,名曰嘘。颛顼生老童,老童生重及黎,帝令重献上天,令黎邛下地。下地是生噎,处于西极,以行日月星辰之行次。
【译文】有一个神人,形状像人而没有臂膀,两只脚反转过来架在头顶上,名叫嘘。帝颛顼生了老童,老童生了重和黎,帝颛顼命令重两手托着天,把天用力往上举,又命令黎撑着地,把地使劲朝下按,因此天地就被分得远远的了。于是黎来到地上生了一个儿子,名叫噎,他就处在大地的最西端,担任着安排太阳、月亮和星辰运行的先后次序的职责。
【原文】有人反臂,名曰天虞。
【译文】有个神人两只胳膊反转长着,名叫天虞。
【原文】有女子方浴月。帝俊妻常羲,生月十有二,此始浴之。
【译文】有个女子正在为月亮洗澡。这个女子就是帝俊的妻子常羲,生了十二个月亮,这才开始为月亮洗澡。
【嫦娥奔月】
后羿一下子射落了九个太阳,天帝便将他和他的妻子嫦娥一起贬下凡间以示惩罚。因为在凡尘中难免生老病死,后羿为了一直和妻子过着幸福美满的生活,于是决心去向西王母求取传说中的不死药。后羿跋山涉水,最后终于登上了昆仑山。西王母为后羿的英雄事迹所打动,于是慷慨地给了他两人份的不死药,并叮嘱他说,一人服一份就可以长生不老,一人服两份则会即刻升天成仙。后羿兴高采烈地回到家中,将西王母的话转述给妻子,并将不死药交给她珍藏。嫦娥在凡间时常常怀念天上的生活,一直想重新回到天上做神仙,但又舍不得自己的丈夫。终于有一天,她再也忍不住诱惑,趁后羿外出打猎,偷偷拿出不死药,全部吞了下去。嫦娥吞下药后,觉得整个身子变得轻飘飘的,随即便从窗口慢慢飘出,向天上飞去,一直飞到离人间最近的月亮上。傍晚,后羿回到家,侍女们向哭诉了嫦娥成仙的事情。后羿悲痛万分,冲到窗口,仰望着夜空不停呼唤爱妻的名字。嫦娥到了月亮上,发现这里凄清寒冷,一个人也没有,只有一只白兔为伴,又听到文夫的呼唤声,心中顿生悔意,但是一切都已经回不去了,她只能千年万载地待在月宫中,独自忍受寂寞的煎熬。
【原文】有玄丹之山。有五色之鸟,人面有发。爰有青鴍(wén)、黄鷔(áo),青鸟、黄鸟,其所集者其国亡。
【译文】有座玄丹山。在玄丹山上有一种长着五彩羽毛的鸟,一副人的面孔而且头上有头发。这里还有青鴍、黄鷔,这种青色的鸟、黄色的鸟,它们在哪个国家栖息聚集那个国家就会灭亡。
【原文】有池,名孟翼之攻颛顼之池。
【译文】有个水池,名叫孟翼攻颛顼池。
【原文】大荒之中,有山名曰鏖鏊鉅,日月所入者。
【译文】大荒当中,有座山名叫鏖鏊鉅山,是太阳和月亮降落的地方。
【原文】有兽,左右有首,名曰屏蓬。
【原文】有巫山者。有壑山者。有金门之山,有人名曰黄姖之尸。有比翼之鸟。有白鸟,青翼,黄尾,玄喙。有赤犬,名曰天犬,其所下者有兵。
【译文】有座山叫做巫山。又有座山叫做壑山。还有座金门山,山上有个人名叫黄姖尸。有比翼鸟。有一种白鸟,长着青色的翅膀,黄色的尾巴,黑色的嘴壳。有一种红颜色的狗,名叫天犬,它降临到哪个地方,那里就会发生战争。
【原文】西海之南,流沙之滨,赤水之后,黑水之前,有大山,名曰昆仑之丘。有神,人面虎身,有文有尾,皆白,处之。其下有弱水之渊环之(2),其外有炎火之山,投物辄然。有人戴胜,虎齿,有豹尾,穴处,名曰西王母。此山万物尽有。
【译文】在西海的南面,流沙的边沿,赤水的后面,黑水的前面,屹立着一座大山,名叫昆仑山。有一个神人,长着人的面孔、老虎的身子,花尾巴,而尾巴上都是白色斑点,住在这座昆仑山上。昆仑山下有条弱水汇聚的深渊环绕着它,深渊的外边有座炎火山,只要把东西投进这座山,马上就会燃烧起来。有人头上戴着玉胜,满口的老虎牙齿,有一条豹子似的尾巴,在洞穴中居住,名叫西王母。这座山拥有世上的各种东西。
【原文】大荒之中,有山名曰常阳之山,日月所入。
【译文】大荒当中,有座山名叫常阳山,是太阳和月亮降落的地方。
【原文】有寒荒之国。有二人女祭、女薎(miè)。
【译文】有个寒荒国。这里有两个神人分别是女祭、女薎。
【原文】有寿麻之国。南岳娶州山女,名曰女虔(qián)。女虔生季格,季格生寿麻。寿麻正立无景(yng)(1),疾呼无响。爰有大暑,不可以往。
【译文】有个国家叫寿麻国。南岳娶了州山的女子为妻,她的名字叫女虔。女虔生了季格,季格生了寿麻。寿麻立正站在太阳下不见任何影子,高声疾呼而四面八方没有一点回响。这个国家真是酷热难耐,人千万不可以前往。
【原文】有人无首,操戈盾立,名曰夏耕之尸。故成汤伐夏桀于章山,克之,斩耕厥前。耕既立,无首,走厥咎,乃降于巫山。
【译文】有个人没了脑袋,手拿一把戈和一面盾牌立着,名叫夏耕尸。从前成汤讨伐夏桀在章山,打败了夏桀,又在他的面前斩杀夏耕。夏耕尸站立起来后,发觉自己没了脑袋,为逃避他的罪咎,于是窜到巫山躲藏了起来。
【原文】有人名曰吴回,奇左,是无右臂。
【译文】有一个名叫吴回的人,只剩下左臂膀,而没有了右臂膀。
【原文】有盖山之国。有树,赤皮支干,青叶,名曰朱木。
【译文】有个盖山国。这里有一种树木,树皮树枝树干都是红色的,叶子是青色的,名叫朱木。
【原文】有一臂民。
【原文】大荒之中,有山,名曰大荒之山,日月所入。有人焉三面,是颛顼之子,三面一臂,三面之人不死。是谓大荒之野。
【译文】大荒当中,有一座山,名叫大荒山,是太阳和月亮降落的地方。这里有一种人,头的前边、左边和右边各长着一张面孔,是颛顼的子孙后代,有三张面孔一只胳膊,这种三张面孔的人都不会死。这里就是所谓的大荒野。
【原文】西南海之外,赤水之南,流沙之西,有人珥两青蛇,乘两龙,名曰夏后开。开上三嫔于天,得《九辩》与《九歌》以下。此天穆之野,高二千仞,开焉得始歌《九招(sho)》。
【译文】在西南海以外,赤水的南岸,流沙的西面,有个人耳朵上悬挂着两条青色蛇,乘驾着两条龙,名叫夏后启。夏后启曾三次到天帝那里做客,得到(偷盗)天帝的乐曲《九辩》和《九歌》到人间。这里就是所谓的天穆野,高达二千仞,夏后启把偷来的天乐重新改造,在此地开始演奏起《九招》乐曲。
【原文】有互人之国(1)。炎帝(2)之孙名曰灵恝(qì),灵恝生互人,是能上下于天。
【注释】
(1)互人之国:即“氐人之国”。
(2)炎帝:即传说中的上古帝王神农氏。因为以火德为王,所以号称炎帝,又因创造农具教人们种庄稼,所以叫做神农氏。
【译文】有个氐人国。炎帝的孙子名叫灵恝,灵恝生了氐人,是能乘云驾雾上下于天的人。
【原文】有鱼偏枯,名曰鱼妇,颛顼死即复苏。风道北来,天乃大水泉,蛇乃化为鱼,是为鱼妇。颛顼死即复苏。
【译文】有一种鱼的身子半边干枯,名叫鱼妇,是帝颛顼死了又立即苏醒而变化的。恰逢风从北方吹来,泉水因风而汹涌,蛇于是变化成为鱼,这便是所谓的鱼妇。而死去的颛顼就是趁蛇鱼变化未定形之机,托体鱼躯并死而复生的。
【原文】有青鸟,身黄,赤足,六首,名曰鸀(zhuò)鸟。
【译文】有一种青鸟,身体是黄色的,爪子是红色的,长有六个头,名叫鸀鸟。
【原文】有大巫山。有金之山。西南,大荒之中隅,有偏句、常羊之山。
【译文】有座大巫山。又有座金山。在西南方的大荒的一个角落,有偏句山和常羊山。
【原文】按:夏后开即启,避汉景帝讳云。
【译文】按语:夏后开就是夏后启,为避汉景帝刘启的名讳而改的。