加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

谢尔·希尔弗斯坦:《人行道的尽头》

(2012-06-09 20:43:00)
标签:

文化

分类: 其他译诗
《人行道的尽头》

有一个地方那儿是人行道的尽头
而在它的前面街道才刚开始,
那儿的草儿生得又软又白,
那儿太阳的燃烧深红明亮,
那儿月亮鸟从它的飞行中停下
睡在薄荷般清凉的风中。

让我们离开尾气翻滚的这里
离开蜿蜒曲折的漆黑街道。
越过花儿生长的柏油路边
我们一步一步数着走,越走越慢
跟着白粉笔的箭头
走向人行道的尽头。

是的我们一步一步数着走,越走越慢,
我们将去往白色粉笔箭头指向的地方,
追随孩子们,他们留下了记号,
这些孩子们,他们知道
哪儿才是人行道的尽头。

潘建设译

《凌乱的房间》

谁的房间搞成这样应感到羞耻!
他的内裤挂在台灯上。
他的雨披在堆满东西的椅子上,
那椅子变得相当脏而潮湿
他的工作本被挤到了窗子上,
他的毛衣被扔在地板上。
他的一条围巾和一个滑雪板在电视机下,
他的裤子草率地挂在门鼻上。
他的书都卡在橱窗中,
他的背心留在了走廊上。
一只名叫Ed的蜥蜴睡在他的床上。
他难闻的臭袜子黏在了墙上。
谁的房间搞成这样应感到羞耻!
唐纳德还是罗伯特还是威利还是——
谁?你说它是我的?哦,亲爱的,
我说它看起来那么熟悉!

潘建设译


《上帝的轮子》

上帝带着善意的微笑向我说
“喂,让你当一会儿上帝
操纵着这个世界怎么样?”
“好啊,”我说,“我来尝试一下。
可是把我放在哪好?
有何报酬给我?
什么时间吃午饭?
何时可以退出?”
“把轮子推给我”上帝说。
“我想你还没准备妥当。”

潘建设译

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有