卫生纸引起的中日摩擦
(2010-08-22 18:47:00)
标签:
卫生纸浅草寺日本人手纸中国人中日文化 |
分类: 闲情随写随录 |
十分钟前翻看日本雅虎,看到了一条<浅草寺トイレで“日中摩擦” 中国人観光客、ゴミ箱に使用済み紙>的産経新聞社的新闻。这条新闻题目译成中文为《浅草寺厕所中的“日中摩擦”——中国旅客用完的卫生纸扔在垃圾筒里》。
因与中国人相关,习惯使然点开了网页细读了这篇报道。简单地说报道中讲述的是中日习惯的不同造成了日本人对中国游客的误会。他们按着自己的习惯,错认为中国游客将用过的卫生纸扔在垃圾筒里是一种极不文明的行为。
对于报道本身不想加以评价。毕竟日本人不是中国人,中国人也非日本人,在彼此不了解对方生活环境细节时,产生误会是件正常的事情。只要彼此双方都能持着理解的态度,相信这样的误会会越来越少吧……
这个误会产生的最根本原因,是因卫生纸而引起。日本的卫生纸均溶于水,所以日本人的习惯自然是将其扔入便池一并随水冲走。而中国的溶于水的类种并不多,特别是公共厕所中的卫生纸均为不溶类的,那么扔进垃圾筒里便是最正确的。倘若如日本人一样的做法,那后果才是真正的害人。
这样害人的事情,我自己便曾经在无意识下做过。十几年来习惯了日本的生活,在回国探亲的最初几天里,时常会忘记了一些中日间不同的细节。几年前曾经有过一次将卫生纸扔进了家中马桶里导致下水不畅,害得家人不得不找来物业的人修理……
像这样的事情,日本人是无从经历的,用他们的观念来思考这种不冲掉卫生纸的行为,自然成了极不文明之举!一批批中国旅游团来了又走了,他们的清洁工人便要面对一次又一次的清理,于是便有了牢骚,久了便有了舆论,最终成了一个问题变成了报道。但在生成了文字见诸报端后,却成了好事情,至少还给中国游客一个公道——并非中国人不文明,其根本只因中日卫生纸制造工艺不同。
看了报道,随手写在这里纯系闲聊……