中国翻译家文档(406)万紫
(2018-03-02 22:25:32)
标签:
翻译家文化 |
分类: 翻译家文档 |
《百度百科》
专业翻译家,真名万文德。1915年出生,毕业于浙江大学英文专业,从事英文、俄文翻译工作五十余年。
主要翻译作品有《我们的夏天》、《大伟人华尔德传》、《欧文短篇小说选》、《新东方夜谭》、《一块牛排》、《热爱生命》等。
酷爱太极拳,为上海地区陈式太极拳的发展作出了重要贡献。
《上海文艺》
资深翻译家万紫逝世
2010年09月17日
资深翻译家、上海翻译家协会会员,一代太极拳大师、上海市陈式太极拳协会创办人万紫先生于9月9日上午在上海逝世,享年九十五岁。万紫先生原名万文德,浙江杭州人,1915年12月出生。1932年就读于浙江大学英文专业,从事英、俄文翻译工作五十余年。主要翻译作品有《我们的夏天》、《大伟人华尔德传》、《满天红》、《新天方夜谭》、《东欧作家论》、《阿尔罕伯拉》、《欧文短篇小说集》、《继承人》、《热爱生命》、《肯雅塔传》、《杰克•伦敦短篇小说集》、《喀尔巴阡山狂想曲》、《庄园奇闻》、《欧文文集(下)》以及《陈式太极拳实战技法》英文版等。曾获中国译协颁发的“资深翻译家”荣誉称号。
《译文论坛》
摘自《翻译界的亲属们》
万紫(1915—)杭州人。1932年在杭州省立高级中学毕业,是年考入浙江大学,历二载肄业后,由其岳父孙用介绍,考取杭州邮局任邮务员。在邮局工作期间,受孙用熏陶,开始写作杂文并翻译文学作品,发表于杭州《东南日报》副刊《沙发》。抗日战争期间,杭州邮局撤退,到宁波编辑《前卫》报。抗战胜利后,赴上海通和茶叶出口公司供职。解放后转到上海医务工会业余中学及新闻出版高级业余中学任课。从1954年起,专门从事翻译文学作品工作至今。
主要译作有:《我们的夏天》(上海文艺联合出版公司,1954年),《大伟大华尔德传》(上海新文艺出版社,1955年),《满天红》(上海新文艺出版社,1955年),《新天方夜谭》(新文艺出版社,1956年),《东欧作家论》(新文艺出版社,1956年),《阿尔罕伯拉》(新文艺出版社,1957年),《欧文短篇小说选》(人民文学出版社,1958年),《继承人》(作家出版社,1959年),《热爱生命》(人民文学出版社,1960年),《卖牛奶的台维》(人民文学出版社上海分社,1964年),《喀尔巴阡山狂热曲》(人民文学出版社,1980年),《杰克伦敦短篇小说集》(人民文学出版社,1981年),《复仇艳遇》(江西人民出版社,1982年)等。
《豆丁网》
万紫雨宁译作《瑞普•凡•温克尔》