加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

日译中: 日本现代诗歌六首

(2007-08-05 12:57:19)
标签:

艺术赏析

日本诗歌

分类: 日本报刊杂志摘译
 

日本诗歌六首

 

一. 我が家 

わがいえ                          我的家         

笑い 語り 歌い

わらい かたり うたい                笑着  说着  唱着    

皆が生きていく

みながいきていく                      大家生气勃勃

大空から見てごらん

おおそらからみてごらん                 请从天空看着我们

小さいマッチ箱のような私の家

ちいさいマッチはこようなわたしのいえ            小似火柴盒的我的家

細々と暮らしているなどと 

ほそぼそとくらしているなどと              勉强度日而已

言うもんじゃない

いうもんじゃない                        什么也不用说

助け合っている

たすけあっている                     互相帮助

感謝し合っている

かんしゃしあっている                   互相感谢

我が家には

がいえには                           我的家呀

家族が生きている

かぞくがいきている                    一家人活得朝气蓬勃

 

二.                         

 

僕の前に道はない             我的前面没有路

僕の後ろに道は出来る                我的后面有了路

ああ、自然よ                        啊,自然呀

父よ                                爸爸呀

僕を独り立ちにさせたひろだいな父よ    让我独立的胸怀宽广的爸爸呀

僕から目を離さないで守る事をせよ      他的目光从不离开我,保护着我

常に父のきはくを僕に充たせよ        常常将爸爸的气魄装填我的心胸

この遠いみちのりのため              为了远大的前途

この遠い道程のため                  为了远大的前途

 

三. この恋の行方(ゆくえ)             爱的走向

 

きれいな夕焼け(ゆうやけ)の空           灿烂晚霞的天空

雄大(ゆうだい)に流れるピンク色の雲          雄伟地飘着粉红的云朵

 

自然の流れにまかせて                  任凭自然流逝

やわらかそうな雲のかたまり           柔和的云朵儿

ゆっくり、ゆっくり、と                慢慢地,慢慢的,

ながれていく                          飘泊流动

 

私と君                               我与君

今まで まったく別のみちを            如今  完全走到了

歩んできたね                          分手的叉道

 

予想もしなかった君との                出乎预想的

偶然(ぐうぜん)の出会い             与君的偶然相会

偶然の恋のはじまり                    开始了偶然的相恋

 

どうしてこんなに                      为什么会对君的人品

好きになったんだろう 君のこと......    变得如此喜欢……

 

今はこんなにお互いに                如今这样互相的

心がつながっているのな                心心相连已不复存在

これからどうなっていくのかな             今后将走向何处

この恋の行き方                        这恋爱的走向

 

いつか 二人で同じみち               通常  两人同路

今から先のことを心配しても            如今对将来的前途担心不已

切りがないけど                               欲理还乱

物思いにふけるきょうの午後                      恋物沉湎于今天下午

 

私と君のこそ恋の行き方                我与君的恋爱走向

この空に浮かぶ雲のように              就像这天空飘浮的云朵

自然の流れにまかせてきるの                        任凭自然的流逝

もわるくないかもしれない......                 也许也没有什么不好……

 

ふと、そうおもった                    突然,这样回想

 

四. 深夜の放送            深夜广播

 

暗い部屋の向こうから                 从昏暗房间的对面

流れてくる深夜の放送                 传来了深夜的广播

やさしい夜の調べ......              温柔的夜的演奏

だれが耳を傾(かたむ)けているのか   是否谁都在侧耳倾听

 

土曜日のダンスパーティーで           星期六的跳舞晚会上

胸に熱い頬(ほお)を預(あず)けて   将滚烫的脸颊依在你的胸口

躍ったあの曲......                  那首跳跃的舞曲

だれとステップ踏んでいるのか         是否谁都在踏着那个舞步

 

風は黙って通りすぎ                   风静静地吹过

冷たく香りも失せはて                 冷香也已消失

夜の仮面(かめん)があざ笑い......  夜的假面具在嘲笑……

だれの声を待っているのか             是否在等待着谁的声音

 

時計が刻(きざ)むこの部屋の         时钟铭记着这个房间

闇(やみ)に流れる深夜放送           黑暗中传来的深夜广播

ゆくりなくも涙......                流不尽的泪水

だれが扉(とびら)を開いているのか   是否谁在打开门扇

 

五. 花の一日                   花的一天

 

花壇の花に                                        给花坛里的花

水を注(そそ)いだ。                              浇浇水。

大きなブリキの漏斗(じょうご)で――              用大大的白铁皮水壶——

枯れた花があったので、ひっこぬいた。              枯萎的花,已经塌陷了。

風が花をゆすり                                    风摇动着花

水はのぼっていった。静かに                        水在上升。静静的

ヒヤシンスやカーネーションの中を――              在风信子和康奈馨之间——

それから、ピアノの前に座り                        然后,在钢琴前就座

でたらめな曲をひいた。                            胡乱弹着一首曲子。

プールへ行き                                      向游泳池走去

誰もいない水の中へ飛び込んだ。花々はよみがえり    跳进空无一人的水中。花儿苏醒了

向日葵は、太陽と共にまわった――                  向日葵,与太阳一起转动——

その夜は遅くまで眠れず                            此夜迟迟不能入睡

浅い夢がやってきた。                              做着浅浅的梦。

花を次々に咲かせ                                  花儿接二连三地开了

散らしていた。                                    散落一地。

 

 

六. 夕焼け              晚霞

 

いてはならないところにいるような      似乎出现在不该出现的地方

こころのやましさ                  心中有愧

それは                              那是

何時                                  什么时候

どうして                              为什么

僕のなかに宿(やど)ったのか         映照在我的身上

色褪せた夕焼け雲のように             像是褪色的晚霞的云

大都会の夕暮の電車の窓ごしに         隔着大都市的电车窗户

僕はただ黙して見る                   我只是默默地望着

夕焼けた空                           布满晚霞的天空

昏(ぐ)れ残る梢(こずえ)           落日余霞的树梢

灰色の建物の起伏(きふく)           灰色起伏的建筑物

影                                       阴影

美しい影                             美丽的阴影

醜(しゅう)いものの美しい影         丑陋的物体的美丽阴影

 

(完)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有