加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《山鬼》的原文、译文与赏析

(2015-09-28 12:46:20)
标签:

夏京春老师

阅读与写作

分类: 大学语文


《山鬼》


  作者:屈原


 

若有人兮山之阿,

被薜荔兮带女萝。

既含睇兮又宜笑,

子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮从文狸,

辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,

折芳馨兮遗所思。

余处幽篁兮终不见天,

路险难兮独后来。

表独立兮山之上,

云容容兮而在下。

杳冥冥兮羌昼晦,

东风飘兮神灵雨。

留灵修兮憺忘归,

岁既晏兮孰华予。

采三秀兮于山间,

石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,

君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若,

饮石泉兮荫松柏。

君思我兮然疑作。

雷填填兮雨冥冥,

猿啾啾兮狖夜鸣。

风飒飒兮木萧萧,

思公子兮徒离忧。

 

 

杨梓卉译文:

 

 住在若木神树下的山妖,生长于山林深处的仙境。

    披挂着大叶薜荔的坎肩,缠着柔韧女萝藤的腰带。

    她神情纯洁且天真浪漫,美目流盼时又巧笑倩倩。

    无数多情的少年爱慕她,渴求她婀娜多姿的身材。

    趁驱气势他们围狩赤豹,纵情追击捕捉斑斓大虎。

    给白马佩紫色的辛夷花,让熊罴都头戴芳香桂冠。

    装饰着紫红石斛兰披肩,腰间挂香气四溢的杜蘅。

    少年们奉献最珍贵香花,赠给那令人相思的女神。

 我从幽竹遮天的山林来,跋山涉水加入求爱队伍。

    我不畏艰辛登爬到山顶,宣布世界上唯独的最爱。

    山岚和风云都来干扰我,纷纷地涌挤到我的脚下。

 太阳落下山敛尽了光芒,白昼从遥远的天边昏暗。

 东风飘荡起云雾和迷茫,风雨之神也都赶来显灵。

    山神啊求你留下灵修吧,让我安心跟随不再离开。

    就算岁月老去也不离弃,还有谁能令我有此荣誉。

 在深山为女神采摘灵芝,重重叠山石缠缠绕的藤。

    谁在埋怨我从此不归家,是谁在不间歇地想念我。

    迷失在繁华山林的人啊,一心只为寻求那丛芬芳。

    渴了就掬山涧的甘泉饮,累了就借松柏的树荫歇。

    那些思念我的人安心吧,不要有满心牵挂的样子。

    雷声如霹雳震响在山林,狂风暴雨令天地昏沉沉。

    耳边只能听到猿的哀鸣,更有深夜里惨叫的长尾。

    整座山谷轰响妖风飒飒,落木萧萧春夏秋冬枯荣。

    我已然失落得没有方向,徒有想念和无奈的离愁。

    

 

      所读过的,关于《山鬼》的注解和演译,得到统一的形像,描述“山鬼”是一个山野里失爱的怨妇。我按这种理解来读屈原的原作,觉得无比的艰涩难懂。于是,很多年再也没碰过楚辞。

 

      偶然,我为蔡澜先生画漫画玩,画了一只粉色小狸。在修改小狸造型的时候,我加了条纹。于是,就想起有文狸一词。那是接近我本名发音的词,忽然就喜欢上了,到搜索引擎上找注解。得到一句楚辞中的美句:“乘赤豹兮从文狸”,第一印象认为,文狸是可爱的,类似小狐狸,小浣熊一类的宠物型小生物。却发现,那个“乘”字和“从”字给我的直觉是一种速度和力量,是强烈的节奏感。

  

      果然,“乘”字绝不单指“骑”。早先,每每看到那些画山鬼骑虎豹的图画,我一直觉  得滑稽可笑。我认为,“乘”字在这里,不该是骑虎坐豹。而应该是一种制造声势的意义,是乘兴,乘势的意思。那些爱慕山鬼的壮年山民,他们为了表现强壮和勇猛,以获取山鬼青睐。于是,“乘赤豹兮从文狸”一句,就该是可以想像得到的捕猎场景。非常壮丽华美,又气势恢弘。“乘”字更适合译为乘趁,趁兴,驱赶造势。接下来,“从”字就非常好理解,它明明白白的,就是一个“纵”字。这一整句,就是驱逐赤豹,追捕斑皮虎的壮观豪迈驾势。符合男子们炫耀体魄技能,向“山鬼”邀功求爱的举动,符合原始的祭祀活动。这样,我就将文狸译作斑斓大虎了。

 

       一句解开,醍醐灌顶。原来的那些费解,全是人为的作难自己,所谓作茧自缚是也。《山鬼》,就是一出再简单浅显不过的求爱故事,它像童话一样易解,纯洁而瑰丽。它也必须是简单瑰丽的,才有可能在民间不断流传,成为经典。

    

       回到开篇的第一字,“若”字一直被当作语气虚词。当作“仿佛”解,这很奇怪。因为,如果山鬼这一形像是那么不可确定的话,那又如何接上“子慕予兮善窈窕”这一句呢?所以,她的美好一定是可见的。那么,开篇就要交代她在哪里。一个“若”字,在古代典故中可以很具体,到了文字历史复杂的现代,人们就只好取虚化它作为有深度了。其实,“若”字当作神树“若木”来解,它就是令这个故事有了方向的实证。“若木”是开满鲜红繁花的赤色神树,会发“若光”的神树。一个女子,住在这样的树上,她无疑就是最高贵,最美丽,和最诱惑了。而且,她所居的山之阿,才有可能成为众人梦寐以求的仙山之阿。

 

       现实生活中,每有一个容貌出众的女子,她身边一定会聚集很多追求者。追求者要有相当的物质奉献,才有可能获得美女的垂爱,这就是自然生态,《山鬼》正是这样表达求爱场景的。“子慕予兮善窈窕”之后,正常的描述就应该是表现男子们奉献的场面:

乘赤豹兮从文狸,

辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,

折芳馨兮遗所思。

  

       从展示体能,到展示权力及财富,到展示才华与多情。这一切,都在这四句中了。“辛夷车兮结桂旗”一句,我无法从句子表面得到合理的直观美感。因为,车和旗如果按现代汉语的意思解释,那这山鬼显然就成了宫廷贵妇了。现代意义的车和旗,在那样的深山老林里,是多么的不现实啊。我是这么想的,我选择将“车”作为马来译,因为,二马为“车”,既然“车”是马,那么“旗”的解释就要相对配成动物。搜索中得到“熊虎曰旗。——《广雅》”。有实力的求婚者,跨着装饰了辛夷花的白马,献出戴了桂花冠的熊和虎,这是相当豪华的聘礼了。那些没有资财的美少年,把自已打扮漂亮,展示出多情的样子,献上珍奇的花草。这一切,都是对山鬼的追求场面。有了这样的前奏作为铺垫,后面那个从竹乡远道而来的求爱者,就必须死心踏地的为山鬼舍命寻灵芝了。后面一大段的道白,并不是所谓的山鬼的哀怨,而是一个悲情的爱人,死去活来,留连忘返,寂寞寻爱的内心独白。所以,山鬼的魅力所在,是相当于希腊神话中的海妖梅杜莎啊。

 

        有一种说《山鬼》是巫舞,是男女对唱。这个很正常,就像小说和神话用于戏剧的改编一样。楚辞的实际功用也该是可说可唱的。另外,我不能接受的是郭沫若的巫山之说,太玄虚了。兮字在辞中的主要作用是控制语言的节奏,用作助词是次要功用。所以,将“采三秀兮於山间”的“於”字当作巫字是很奇怪的。总之,我是把《山鬼》当作一篇神话故事读。一个山之精灵,引诱了多情少年的故事,如同倩女幽魂。辞分上下片,后片是描述山下的亲人,为失去的子弟哭泣,以及失魂在山里的孩子,对亲人的哭诉。这也符合屈原借代以向帝主表忠诚的意思。

                                                                  (该文来源:网上)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有