加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

“孰为汝多知乎”该怎样读?

(2010-03-22 07:12:43)
标签:

黄山市

小学语文

解疑答疑

杂谈

分类: 语言文字

“孰为汝多知乎”该怎样读?

 

午晴网友:

    焦老师,您好!我想请问下“孰为汝多知乎?”中的“知”该怎么读。 谢谢!

 

采芹人答复:

    午睛网友,不知你注意到了没有,这句中的“为”和“知”在读音上都存在着分歧。

    这里的“为”我觉得应读wéi。

    于在春翻译的《文言散文的普通话翻译》(续编)将《学弈》中的“为”注释为:“‘谓’也。”翻译为“认为”。《古汉语常用字字典》“谓”的第三个义项解释为“认为,以为”。

    《两小儿辩日》中的“为”,在现行初中《语文》第二册(人教版)中也注释为“以为、认为”。《辞海·语词分册》:“为(wéi)……⑦谓;以为。《列子·汤问》:‘孰为汝多知乎?’”这里明确告诉我们:“为”读wéi。《中学语文文言文译注》(北京出版社,1984年,白化文等编写):“[孰为]孰,在这里相当于‘谁’。为,有‘说’的意思,有人认为是‘谓’的通假字。孰为,谁说。”这里没有肯定“为”是“谓”的通假字,即没有明确肯定“为”读wèi。乍一看,这个“为”字读成wèi或wéi似乎都无不可。但从它的表述中可以看出,编者倾向于读wéi,解释为“以为、认为”,引申为“说”。我也这么认为,既然“为”和“谓”都有“以为、认为”的意思,就不看作“为”是“谓”的通假字。

    这里的“知”就是本义。

    初中《语文》注释中确认“知”通“智”,但《古汉语常用字字典》把这个“知”字解释为“知识”,例句也是“孰为汝多知乎”。本人赞同后者,“孰为汝多知乎?”应译为:“谁说你知识丰富呢?”

    一家之言,仅供参考。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有