晋·夏侯湛 大夫讳朔,字曼倩,平原厌次人也。魏建安中,分厌次以为乐陵郡,故又为郡人焉。事汉武帝,汉书具载其事。
先生瑰玮博达,思周变通,以为浊世不可以富乐也,故薄游以取位;苟出不可以直道也,故颉抗(即颉颃xié
háng,倔强,傲慢)以傲世。傲世不可以垂训,故正谏以明节。明节不可以久安也,故谈谐以取容。洁其道而秽其迹,清其质而浊其文。驰张而不为邪,进退而不离群。若乃远心旷度,赡智宏材。倜傥博物,触类多能。合变以明筭(算),幽赞以知来。自三坟、五典、八索、九丘,阴阳图纬之学,百家众流之论,周给敏捷之辨,枝离覆逆之数,经脉药石之艺,射御书计之术,乃研精而究其理,不习而尽其巧,经目而讽於口,过耳而暗於心。夫其明济开豁,苞含弘大,陵轢卿相,嘲唅(嘲笑)豪桀,(笼罩靡前,跆籍贵势,出不休显,贱不忧戚),戏万乘若寮友,视俦列如草芥。雄节迈伦,高气盖世可谓拔乎其萃,游方之外者也。
谈者又以先生嘘吸冲和,吐故纳新;蝉蜕龙变,弃俗登仙;神交造化,灵为星辰。此又奇怪恍惚,不可备论者也。
大人来守此国,仆自京都言归定省,睹先生之县邑,想先生之高风;徘徊路寝,见先生之遗像;逍遥城郭,观先生之祠宇。慨然有怀,乃作颂曰。其辞曰:
矫矫先生,肥遁居贞。退弗终否,进亦避荣。临世濯足,希古振缨。涅而无滓,既浊能清。无滓伊何,高明克柔。能清伊何,视污若浮。乐在必行,处俭冈忧。跨世淩时,远蹈独游。瞻望往代,爰想遐踪。邈邈先生,其道犹龙。染迹朝隐,和而不同。栖迟下位,聊以从容。我来自东,言适兹邑。敬问墟坟,企伫原隰。墟墓徒存,精灵永戢。民思其轨,祠宇斯立。徘徊寺寝,遗像在图。周游祠宇,庭序荒芜。榱栋倾落,草莱弗除。肃肃先生,岂焉是居。是居弗刑,悠悠我情。昔在有德,冈不遗灵。天秩有礼,神监孔明。仿佛风尘,用垂颂声。
译文
先生身材伟岸,胸襟博大;思维灵活变通而严谨周密。他认为在浊世中不可以争取富贵,所以稍事游历而致力于取得地位。苟且取得了地位也不能行正直之道,所以采取一种灵活曲折的处世态度而傲视权贵;傲世这种态度是不能当作经验传给后世的,所以给皇帝提出正确的建言来表明节操;坚守节操是不能长久平安的,所以出语诙谐以取得朝庭的容纳。因此可以说,先生的理论和学说是高洁的;而行为事迹显得有些污秽;本质上是纯洁无瑕的,外在形象有点浑浊了。虽然驰张失度但是并不作邪恶之事,进退失据而并不离开公道人心。
至于说到远大而豁达的心胸,才华毕露而不拘小节,触类旁通而且多才多艺,以巧妙的变化适应事态变局,通过深刻的推究而予知未来。自黄帝流传下来的经典:三坟五典、八索九丘;利用阴阳图纬的学说来卜算未来,诸子百家九流三教之论;周密而对应敏捷的出色辩才,通过对事物的精辟分析来予测未来定数;经络脉象诊病处方投以药石的技艺,都通过精到的研究而深明其理,不必经常复习而尽得奥妙。过眼不忘而熟诵于口,听到一遍就明白其中道理且烂熟于心。
还有明达事理解决问题的才能,敢于超越卿相豪杰、践踏贵戚的气势;得势时决不炫耀,贫贱时决不忧戚;戏弄万乘之尊如同同僚朋友,视那些同列朝堂的大臣如同杂草种子。雄大的气节远远超越同辈,精神修养神游社会常规之外了。
评论家们又认为先生之“元气”达到“冲和”的程度,可以自由的吐故纳新,象神龙那样变化自如,精神与造物完全合而为一。也有说他根本就是太白金星变化而成。这些都属于奇怪蒙胧,不可详细完备的加以论述的了。
我的父亲到这里来担任乐陵郡太守,我自京都,说定来向二老问候请安,有幸亲眼看见了先生的县邑,想起了先生的贞亮高风,在先生的陵寝这里俳徊,见先生之遗象;悠闲从容地游览你的城郭,观看先生的祠宇。心中有了深深感慨,于是为你作了这一篇赞颂的辞章:
精神高扬的先生,隐居在朝堂上却保持了崇高的节操; 被黜既不会最后隐退,得志也决不趾高气扬。
象孟夫子说的那样,处世能够与俗同流,却又能做到并不合污; 遵循孔圣的教导,身处浊世而能保持自身清白。
以高亢明爽的性格,善于用柔和的态度来克服刚直; 先生清高的境界,能做到把用污辱态度对待自己的,一律看作是对方轻浮。
先生乐趣在于有言必行,处在沦落的地位而不忧伤; 先生高扬的精神跨朝越代,如天马之行空。
我想起令人神往的汉武时代,想起你业已远去的踪迹; 踪迹似有若无的先生,你的道义就象一条龙那样清晰神奇。
自称隐居朝堂上,善于和各色人等相处而不与他们苟同,做到孔子说的和而不同;
仰慕你的大名鼎鼎,我愿意停留下来,从从容容的瞻仰。(栖迟:停留。典出诗经) 我从东方过来,说定了到任所来问候高堂父母,
同时以尊敬的态度来拜谒你的住所,久久的站立在低洼潮湿的坟场; 高高的坟墓,把先生的神灵永远收藏在里面,
百姓怀念你的风范,于是为你修了这座坟墓。 我走进你的墓前享堂,只见你的遗像居中高挂; 在院中徘徊,你的祠宇却是这样破败荒芜;
屋檩歪斜,杂草丛生,无人清除。 如此庄严的先生,怎么好住在这里? 虽然住得这样不成样子;并不妨碍我久远的怀念。
自古以来,有德的人,都留下了神灵, 天的秩序被称为礼;神的监督纤毫洞明; 我面对你的神灵映照下的风尘,写下这篇赞美诗来加以歌颂
加载中,请稍候......