加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

“English”的中文解读

(2006-09-28 22:52:19)
分类: 精彩草根一言堂
    一直想搞一个“幽默角”,让大家在写严肃的博文太累的时候,来这个角落里放松一下。其实博文也不用写得太严肃的。自己写着累,人家看着也累。如果你写得太严肃,谁还会来看,特别是年轻人,你把枪口顶着他的脑袋,他也不会来看。
    这里先抄一个大家熟悉的,以后欢迎大家投稿,稿酬我会委托(小时侯把“English”读成“硬给利息”的)银行行长以嘴快的速度,打到你的卡上。

 
 English”的中文解读

    这是往日如风http://blog.sina.com.cn/u/1219857511)9.18的博文,我看了觉得有趣,马上凑上一句,想不到被如风立即采纳并添加于后面,有人以说悄悄话的形式赞扬我“既有趣,又针砭时弊”,我绝对没有这样的意思。讲话总是张口就说,只求轻、松、爽、快,否则既会很累,又会招来麻烦。
    小时侯把“English”读成“阴沟里洗”的,如今成了卖菜的。
    小时侯把“English”读成“硬给利息”的,如今成了银行行长。
    小时侯把“English”读成“因果联系”的,如今成了哲学家。
    小时侯把“English”读成“应给律师”的,如今成了被告。
    小时侯把“English”读成“英国历史”的,如今成了留英学者。
    小时侯把“English”读成“用杆立起”的,如今成了高尔夫球手。
    小时侯把“English”读成“赢个力士”的,如今成了举重冠军。
    小时侯把“English”读成应该离去的,如今还蹲在茅坑上不走。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有