在上周中超赛场上,北京队客场打进扳平比分的一球后,河南的摄影师抓拍到了大格里菲斯竖起两手中指的镜头。
尽管摄影师也很沮丧,认为照片极为不清晰,作为证据有所欠缺,但是出人意料地是,大格并没有否认自己曾经在球场上竖起中指,而是进行了一番辩解,说那个中指是竖给自己的弟弟和队友的,因为赛前大家打了个赌,说谁谁会进球,结果没进球的自己老受队友的“挤兑”,“这个举动确实不雅,但当时真是太激动,太兴奋了!”大格里菲斯说。
听到这个辩解后,河南的这位摄影记者表示:“乔尔的指向,应该是看台。事实上,主队球迷最热闹的看台,正是在乔尔竖中指的正前方。”
作为记者,我只想说,我相信大乔的说法是有一定道理的,毕竟这种说法有杨昊的佐证,国安俱乐部不会在看到那照片后,紧急召开会议,然后马上沟通让杨昊和大乔编一套说法,足球俱乐部不是串供无间道。当然,这位摄影记者的理解也并不是偏颇的,不过作为国人,我对于外国的一些表达方式也是在慢慢适应中。在此笔者讲一件米卢的事情,也许能够让球迷们更好地理解这英语的粗话是怎么回事儿。
2007年亚洲杯的时候,我作为一名记者有幸在马来西亚和米卢吃了一次饭。当时在饭桌上提起了朱广沪带领的中国队的进攻。讨论到酣畅处,喜欢问问题的米卢又在饭桌上提问题,他说,你知道我带队的时候最好的一个进球是哪场比赛?
我记得以前看董路老师写过米卢的这个斯芬克斯式的问题,就用我不娴熟的英语进行了回答。那是2000年亚洲杯,中国队对韩国队,宿茂臻接队友的右路传中力压韩国后卫在小禁区前顶进的一球。之所以这个进球被米卢念念不忘,是因为这个进球在射门前经过了9次不间断的传递,而完成进攻的射门简练只有3次传球。(这个球的助攻是陈刚,可惜在当时我们都没想起来,米卢只记得他是青岛的球员,还念叨了好几遍2号)。
当我说出这个进球后,米卢瞪大眼睛看着笔者说了一句英语的国骂,还说,YES,然后指着我又说了一遍。
说实在的,当时这个场景有点让人傻眼?因为笔者的第一外语并不是英语,我也没在英语国家常驻过,在国人的印象里,这句外语的意思是不能随便出口的。具有极大的侮辱性,难道我说错了?
现场英语好的人连忙解释说,那是老头在表扬你呢,他很高兴还有人记得他的球队这个进球,老头这个时候说这句英语国骂的意思类似于中文的牛逼,是你很牛逼的意思。相信约了那两篇文章的《体坛周报》里比笔者英语好很多的马德兴老师或者颜强老师更会明白这种粗话表达是怎么回事。
笔者写这个,只不过给国人介绍一下英语的一些粗话的表达,让大家都增长一些知识而已。不奢望我的博客能为愤恨北京足球的球迷网友理解。
最后,我认为大格确实应该为自己的不检点付出代价,毕竟这是在球场上,公共场合,这种不雅观的手势和文化载体是不应该被展示出来的。
加载中,请稍候......