七律译玛丽·伊丽莎白·弗莱
(2023-10-31 09:33:52)分类: 旧体诗词——2008后诗词作品 |
七律
译玛丽·伊丽莎白·弗莱
《我没有离去》诗版本一
作者:舒崇
人未走开茶未凉,坟前请你别悲伤。
化风化雪化甘雨,如谷如花如夜光。
幽室何妨成独处,余音也可绕空梁。
陪君喜乐时时在,说好今生不散场。
2023.10.30.14:08
七律 译玛丽·伊丽莎白·弗莱
《我没有离去》诗版本二
作者:舒崇
人未走开茶未凉,坟前请你别悲伤。
化风化雪化甘雨,如谷如花如鸟翔。
幽室何妨成独处,余音也可绕空梁。
陪君喜乐时时在,说好今生不散场。
2023.10.30.14:08
【附】英文原诗及参考汉译
Do Not Stand At My Grave And Weep
不要在我坟前哭泣
Mary Elizabeth Frye
玛丽·伊丽莎白·弗莱
Do not stand at my grave and weep,
不要站在我的坟前哭泣
I am not there, I do not sleep.
我不在那里,也没有睡着
I am in a thousand winds that blow,
我是扬起了千千遍的风
I am the softly falling snow.
我是那飘飘落落细细碎碎的雪
I am the gentle showers of rain,
我是柔柔和和细细腻腻的小雨
I am the fields of ripening grain.
我是铺满成熟谷物的田野
I am in the morning hush,
我是恬静温柔的早晨
I am in the graceful rush.
我是优雅的飞旋
Of beautiful birds in circling flight,
像艳丽的鸟儿在空中打转
I am the starshine of the night.
我是夜里闪耀的星光
I am in the flowers that bloom,
我在绽放的花丛中
I am in a quiet room.
我在房间里的宁静中
I am in the birds that sing,
我在歌声环绕的小鸟中
I am in each lovely thing.
我在所有美好的存在中
Do not stand at my grave and cry,
请不要站在我的坟前哭泣
I am not there.
我不在那儿
【附】程虹教授译诗
不要在我的墓前哭泣
我不在那里
我没有离去
我是扬起的万里清风
我是白雪晶莹的光芒
我是阳光下成熟的麦穗
我是温柔的细雨纷纷扬扬
我是夜幕中闪烁的星光
当你在晨曦中醒来时
我是盘旋的鸟飞舞直上
不要在我的墓前哭泣
我不在那里
我没有离去
【附】另一版本也译得不错。
《别立我墓前,悄声哭泣》
译/行路人
别立我墓前,悄声哭泣
我不在那里,我未睡去
我是那风缕,阵阵扬起
我是那钻屑,闪亮雪地
我是那阳光,照熟谷粒
我是那秋雨,缠绵细腻
每当你醒来,清晨静谧
我是那灵气,一跃而起
随鸟儿盘旋,轻快安逸
我是那繁星,柔光熠熠
别立我坟前,悲声哭泣
我不在那里,我未离去
【附】日本人还谱成了歌曲。很好听。
叫《千の風になって (化为千风) 》
日文版歌词:
千の风になって
歌手:秋川雅史
日本语词:新井満
作曲:新井満
私のお墓の前で 泣かないでください
watashi noo haka no mae de naka naidekudasai
在我的墓前 请不要哭泣
そこに私はいません 眠ってなんかいません
sokoni watashi waimasen nemutte nankaimasen
我不在那里 我并没有长眠
千の风に 千の风になって
sen no kaze ni sen no kaze ninatte
化为千风 我已化身为千缕微风
あの大きな空を 吹きわたっています
ano ooki na sora wo fuki watatteimasu
翱翔在无限宽广的天空里
秋には光になって 畑にふりそそぐ
aki niwa hikari ninatte hatake nifurisosogu
秋天里我化作阳光 照耀著大地
冬はダイヤのように きらめく雪になる
fuyu wa daiya noyouni kirameku yuki ninaru
冬天里我化作钻石般闪耀的雪
朝は鸟になって あなたを目覚めさせる
asa wa tori ninatteanatawo mezame saseru
清晨我化成鸟儿唤醒你
夜は星になって あなたを见守る
yoru wa hoshi ninatte anatawo mimamoru
夜晚我化作星辰守护著你
私のお墓の前で 泣かないでください
watashi noo haka no mae de naka naidekudasai
在我的墓前 请不要哭泣
そこに私はいません 死んでなんかいません
sokoni watashi waimasen shin denankaimasen
我不在那里 我并没有死去
千の风に 千の风になって
sen no kaze ni sen no kaze ninatte
化为千风 我已化身为千缕微风
あの大きな空を 吹きわたっています
ano ooki na sora wo fuki watatteimasu
翱翔在无限宽广的天空里
千の风に 千の风になって
sen no kaze ni sen no kaze ninatte
化为千风 我已化身为千缕微风
あの大きな空を 吹きわたっています
ano ooki na sora wo fuki watatteimasu
翱翔在无限宽广的天空里
あの大きな空を 吹きわたっています
ano ooki na sora wo fuki watatteimasu
翱翔在无限宽广的天空里
前一篇:贺香山寺龙抬头茶话会