加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

-Slang!Slang!Slang!-

(2007-06-07 15:12:36)
标签:

fangni

西洋俚語

打髮時間

分类: 【胡言乱语】
THIS MOMENT SOME BORING
COOK UP SOME WORDS
KILL SOME MY TIME
BRING SOME PLEASURE
FOR ME FOR YOU FOR ALL
SLANG!SLANG!SLANG!
=====================================
 

-Slang!Slang!Slang!-

CATCH FILE

 I'm bored with today's working and catching file all the day.

今天的工作很无聊我一直在打哈欠.

 

P.S.“catch flies”是句诙谐语,直译做“捕捉苍蝇”借喻打呵欠或者酣睡。这个俚语的构思出自打呵欠的样子,好像张开嘴巴捉苍蝇。

 

-Slang!Slang!Slang!-

CUT IT CLOSE/FINE
 
I'm not spending my money on the waste thing now because I will be cut my wallet close if bought anything.
 我不能再亂花錢了,再買東西的話,我就要精打細算了.
p.s.“cut it close/fine”一般指在时间或金钱方面扣得很紧,只刚刚够用。
 

-Slang!Slang!Slang!-
CRY ONE’S HEART OUT
 
My honey can't accompany me on my Birthday day,I feel so sad as cry my heart out.
我的男朋友不能在我的生日那天陪我讓我傷心不已.
 
p.s.“cry one's heart out” 字面意思是“把心哭出来了”,比喻痛哭不止,十分悲伤。

-Slang!Slang!Slang!-

FRIGHTEN / SCARE THE PANTS OFF SOMEONE

 

The horroriable scene of dracula movie frightens the pants off me.

 恐怖片里的恐怖畫面嚇得我半死.

p.s.“frighten”和“scare” 都是惊吓的意思。“frighten/scare the pants off someone” 诙谐地描绘出把某人吓得魂飞魄散

 

 -Slang!Slang!Slang!-

A DROP IN THE BUCKET / OCEAN

 

I'd like to buy a new car, but I'm afraid what I have saved is just a drop in the bucket. I'll have to save much more money.

我打算買一輛新車,但是我的積蓄只有這麽點,我必須開始攢錢.

 

P.S.一滴水,无论在水桶(bucket) 里或是在汪洋 (ocean)中,只是极微小的分量。因此,“a drop in the bucket/ocean” 也就解释为沧海一粟或九牛一毛。

 

===========================
WISHES WE ALL HAVE HAPPY HAPPY HAPPY DAYS
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:-守候-
后一篇:-牽手-
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有